English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Ona inandın mı

Ona inandın mı traducir francés

251 traducción paralela
Sen de ona inandın mı?
- Et tu l'as cru.
Şimdi ona inandın mı?
Tu crois en lui, maintenant?
- Seviştiklerini söyledi. - Sen de ona inandın mı?
- Qu'ils avaient fait l'amour.
Ona inandın mı Michele?
Tu crois que c'est vrai?
Sen de ona inandın mı?
Et tu l'as crû?
Sen de ona inandın mı?
Et tu as cru ce félon? Pas du tout.
Ona inandın mı?
Tu y as cru?
Peki ya ne dedi? Bana onunla birlikte sürüşe gidip gidemeyeceğimi sordu, uçak onun kendisininmiş gibi görünüyordu. Ona inandın mı?
et bien, il m'a proposé d'aller faire une ballade il semblait que l'avion était à lui vous l'avez cru?
- Sende ona inandın mı?
Et tu l'as cru?
Ona inandın mı?
Vous le croyez?
Sen de ona inandın mı?
- Tu le crois?
- Sen de ona inandın mı?
- Il vous l'a dit et vous l'avez cru?
- Ona inandın mı?
Tu as cru Postumus?
Ona inandın mı?
Tu le crois?
Ve sen de ona inandın mı?
Et tu l'as cru?
Ona inandın mı?
Il est pas croyable!
- Ona inandın mı? - Evet.
- Vous l'avez cru?
Ona inandın mı?
Et tu l'as crue?
- Ona inandın mı?
- Tu l'as cru?
Ona inandın mı? Polisi aradın mı?
- Vous avez prévenu la police?
Sen de ona inandın mı?
Et vous l'avez crue?
- Sen de ona inandın mı?
- Tu la crois?
- Ona inandın mı?
- Tu le crois?
Ona inandın mı?
Tu l'as crue?
Sen de ona inandın mı?
Et tu l'as crue?
Bu sabah buraya gelen insanlar için memurluk yaptığın gibi bir şey ve beni para aldığım şüphesi ile işten komaları bunun doğru olmadığına ben ona inandırırım.
Je vous en prie! Je suis désemparée. Il m'a tant gâtée.
Ona inandın mı?
Et vous l'avez cru?
Pazar takımınız. Periyi etkiler ve ona yardım etmeye can attığımıza inandırırsak kız, bizi kesin saklanma yerine götürecek rotayı çizebilir.
Si on la convainc qu'on veut l'aider... la petite demoiselle nous guidera vers une certaine cachette...
Ben ona inanmadım, siz ona nasıl inandınız.
Ringer a témoigné en faveur de Kincade. Je ne le crois pas.
Yemekte, Dolokov kadeh kaldırınca, ona baktım, bana gülümsüyordu, karımın suçlu olduğuna inandım.
Quand Dolokhov a levé son verre, il me souriait ironiquement. L'infidélité d'Hélène me donnait-elle le droit de tuer?
Biliyor musunuz Bay Dobbs, insan gençken... inandığı amaç her neyse, ona ulaşmasını... sağlayacak gibi görünen herhangi bir aracı kullanır.
Vous savez, M. Dobbs, quand on est jeune, on a de grands idéaux et on est prêt à suivre quiconque fera changer les choses.
Ona kesinlikle inandım. O dayakları atan adam Tom Grunemann değildi.
Celui qui bat les femmes n'est pas Gruneman.
- Ona inandın mı?
- Et tu l'as cru?
Ona inandınız mı?
Vous l'avez cru?
Ama ona inandınız mı?
Mais l'avez-vous crue?
- Çünkü dediler ki depo soygunlarından Carlino sorumluymuş ve sen ona yardım ediyormuşsun. - Onlara inandın mı?
Ils ont dit que Carlino était responsable... des vols de l'entrepôt... et que tu l'as aidé.
Ona inandım, hiçbir şey görmemiş.
Je le crois, il n'a rien vu.
Siz inandınız mı ona?
Tu peux croire ce type?
Ona inandınız mı?
Qu'en pensez-vous?
Biliyorum ki bir gün kavgam bittiğinde... Kocamın çok inandığı cennette ona katılacağım.
Je sais qu'un jour, quand tout ça sera fini, je rejoindrai mon mari dans ce Paradis auquel il a cru avec tant de ferveur.
Ben de ona inandım ta ki ertesi gün kuzenimi sığırların arasında ölü buldukları ana kadar.
Et je l'ai cru. Jusqu'au lendemain... quand on a retrouvé mon cousin mort au milieu de son troupeau.
Ona yapmam gerekenleri yapamayacağıma inandı. Her şeyi gözler önüne serecekti. Jonas başka katil göndermeden önce.
Il croyait que je ne lui ferais pas ce pour quoi on m'avait programmé, et il allait tout faire éclater avant que Jonas n'envoie quelqu'un.
Ona inandığımı sanmıyorum.
Je pense que je n'y crois pas.
Ona inandığımı söylemedim.
Je n'ai pas dit ça.
Siz de ona inandınız mı?
Et vous l'avez cru?
- Ona inandın mı? İnanmak istedim.
- Vous l'avez crue?
Ve ona inandınız mı?
Et vous le croyez?
Her güne meydan okumaya ve ona sahip olmaya inandığını söyledim... ve bu şekilde çok eğlendiğini anlattım.
Et que c'était ce qui rendait ta compagnie si agréable.
Diğer tavşanlar, Fiver'ın gördüğünü söylediği şeyi duyunca ona inandılar mı?
Quand les autres lapins entendent ce que dit Fiver, le croient-ils?
Ne yani ona inandın mı?
Et vous croyez ça?
- Ve ona inandın mı?
- Et tu le crois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]