English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Ormanda

Ormanda traducir francés

3,890 traducción paralela
- Ormanda kaybolduk.
- On était perdus là-bas.
Ormanda gördüğün bir şeyden korkmuşsundur muhtemelen dostum.
Tu à l'air d'avoir peur des bois ou quelque chose du genre, mec.
- Ormanda yangın var oğlum.
- Un incendie dans les bois, mec.
- Ormanda yangın var.
- Un incendie dans les bois.
- Ormanda yangın var.
- Il y a le feu.
Ormanda.
Dans les bois.
- Ormanda bir kaplan gördük!
- On a vu un tigre dans les bois!
Sanki 7 yaşında bir kız çocuğu ormanda bir kaplan gördüm " der gibiydi.
C'est comme si un enfant de 7 ans me disait, genre, "oh, j'ai vu un tigre dans les bois." Tu comprends?
- Aniden ormanda hışırtı ve hırıltı vardı.
Tout d'un coup il y avait ce bruissement et les grondements dans les... dans les bois.
Şu an ormanda.
Donc il est dehors dans les bois.
- Onu ormanda bulsak şimdiye ölmüş olacağını biliyor muydun?
- A propos d'hier - Tu sais si on pourrait le trouver dans les bois? il devrait être mort maintenant?
Kamera ormanda kayboldu ve kimse onu bulamadı.
La caméra a été perdue dans les bois... Et personne n'arrive à la trouver.
Dün ormanda olanlarla ilgili görüşünü merak ediyordum.
J'étais, euh, en train de me demander, euh... à propos de ta prise, ce qui s'est passé hier dans les bois.
- Kamera ormanda kayboldu.
La caméra a été perdue dans les bois.
- Natalie'yi ormanda bulduk.
On a trouvé Natalie dans les bois.
Ormanda bir kamera buldum.
J'ai trouvé une caméra dans les bois.
Bana kameranın, benim ve Johnny'nin ormanda kayboluşumuzu çektiğini söylediler.
Pourquoi? Ils m'ont dit que la caméra qui filmait moi et Johnny était perdue dans les bois.
Ben onun yaşındayken düşman ateşiyle çalkalanan ormanda mücadele verirken boynumdaki kolyemden başka konuşacak kimsem yoktu.
Quand j'avais son age, j'ai pataugé sous le feu de l'ennemi à travers la jungle sans rien d'autre qu'un collier d'oreilles à qui parler.
Ormanda koşup giden bir Succubus gördün mü?
As-tu vu une Succube passer à travers ces bois?
- Ormanda büyür.
- Ça pousse dans la forêt.
Şehir içinde mi yoksa ormanda mı?
Est-ce en zone urbaine ou au milieu de la jungle?
Senin, o ormanda ölmeni istiyordum.
Je voulais que vous mourriez dans cette jungle.
İki gün önce ormanda boynundaydı.
Il était dans les parages avant-hier.
Yıllar önce ormanda bulmuştuk.
Il y a des années, on l'a trouvée dans la forêt.
Bu ormanda hafta sonu avlarından oldukça fazla malzeme gelir yani genelde kutular organ dolu olurdu.
Il y a toujours des chasses le week-end dans le coin, donc elles sont remplies de boyaux.
Ormanda onun pullarından birini buldum.
J'ai trouvé.. Une de ses écailles dans les bois.
Ormanda onu gördüğün yerin çevresine biraz veneno linea yerleştireceğiz.
Nous allons mettre de la "veneno linea" dans le périmètre autour des bois où tu l'a vu.
Ceset altı ay önce bir ormanda bulunmuş.
Le corps a été trouvé dans une forêt il y a six mois.
Ormanda bir şeytan vardı.
Un démon dans les bois.
Sen ve kardeşinin ormanda gördüğü şu şeytan konusunda, o sana inanmıştı.
Le démon vu avec votre soeur dans la forêt, il vous a crue.
Ormanda, çevremizde bir şeyin varlığını hissettiğimde adamlarımız. küle dönmüştü.
Nos hommes, réduit en cendre, qui fit place à une sombre révélation alors que je sentis une présence dans les bois autours de nous.
Sonunda bir av partisi onu Sleepy Hollow..... yakınlarında, ormanda yakaladı.
Un groupe de recherche l'a finalement capturée dans les bois autour de Sleepy Hollow.
Ormanda sadece zaman kazanıp onu hayatta tutmaya çalışıyordum.
Là bas dans les bois, j'essayais juste de gagner du temps, de le garder en vie.
Ormanda yaşamak için.
Pour vivre dans la nature.
Ben geç kalmıştım, ormanda kaza yaptığımızda eve dönüyorduk.
Il était tard et on rentrait à la maison quand on s'est écrasé dans les bois.
Yukarıda, ormanda çalışıyor.
- André? Il travaille là, dans la forêt.
Son hatırladığım şey Dal'dan alınmam ve ormanda uyanmam.
La dernière chose dont je me souviens c'est d'avoir été enlevée au Dal, puis m'être réveillée dans les bois.
hem de halka açık ormanda.
Dans un forêt publique?
Artık ormanda değildim.
- Puis je n'étais plus dans la forêt.
Jenny ve ben ormanda o şeyi gördüğümüzde... Uyandığımı hatırlıyorum.
Quand Jenny et moi avons vu cette chose dans le bois je me souviens m'être réveillée.
Ormanda birisi daha vardı.
Pouvez-vous le décrire?
Mesele şu ki eğer okuldan sonra gizliden gizliye ormanda bira içtiğimizi öğrenselerdi başımıza yeteri kadar bela olurdu.
On aurait eu de gros problèmes s'ils avaient su qu'on était dans les bois et buvions de la bière après l'école, mais si on se mettait à parler de démons et tout,
Ormanda bir iblis gördüm ve kendimi korumak için yalan söyledim.
J'ai vu un démon dans les bois, et j'ai menti pour me protéger.
- Ormanda pikniğe.
Petit pique-nique dans les bois.
" Genellikle kara ormanda görülür.
" Il se trouve surtout dans la forêt noire.
Sonra bugün, ormanda meditasyon yaparken bir baktım kalbim hızlanmaya, dişlerim titremeye başladı.
Et aujourd ’ hui, je méditais dans les bois quand mon c œ ur s'est emballé, et mes dents ont vibré.
İtiraf etmek gerek aslında. Ormanda bir kulübe, yağmurlu bir gece...
Tu dois admettre, que la cabane dans les bois, la pluie,
Bu onu ormanda çürümeye terk edeceğim anlamına gelmez.
Ça ne veut pas dire que je laisserais ton père mourir sur cette île.
Ormanda başka beşik ağaçları da var.
Il y a plus d'un arbre à berceau dans la forêt.
- Ormanda.
Dans les bois.
Merkezi bölük tek basina ormanda ilerlerse, devlerin yaklastigini fark edemeyiz!
Qu'est-ce que ça veut dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]