English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Ortega

Ortega traducir francés

323 traducción paralela
- Ben Müfettiş Ortega. - Sizinle tanıştığıma çok sevindim.
- Je suis l'inspecteur général Ortega.
Ortega ile Tehuacán'da karşılaştığımda...
J'ai vu Ortega à Tehuacán...
- Ortega Tehuacán'da mı?
- Il est à Tehuacán?
Müfettiş Ortega, lütfen.
Inspecteur général Ortega, por favor.
Dişlerinin takırdaması geçince Ortega'yı ara.
Quand vos dents ne claqueront plus, appelez Ortega.
- Bilhassa Bay Ortega tarafından seçildi.
- Choisies par Señor Ortega.
Bay Ortega'nın arkadaşlarısınız.
Des amis du Señor Ortega.
Bay Ortega.
M. Ortega.
Vefalı Ortega'dan, sadık keçi bakıcısına, vefakâr karıya herkes insanlıktan uzak bir adam kaçırıcısının elinde.
Du loyal Ortega au dévoué gardien de chèvres, jusqu'à la femme fidèle... à la merci du kidnappeur brutal. Tu parles d'un coup monté!
Ortega kazandı.
Ortega a gagné.
Ortega'ya ne yapacağını öğrenmek istiyor.
Il veut savoir ce que tu veux faire d'Ortega.
İnsanlar konusunda beni şaşırtan şeylerden biri de bir işi mahvetmeden sonuna kadar götürememeleri.
Elena a montré être totalement inSonséquente, Elle est très stressée, tel qu'Ortega dirait.
Tümüyle tutarsız biriydi. Ortega için açıkça bir değişim söz konusu.
C'est l'un des signes du sous développement :
- Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile.
- Suivant. - Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile.
Dördüncü ve son hedefimiz, Ortega.
La 4ème et dernière cible...
Bu spikerin gördüğü kadarıyla Ortega, Starbuck'a skordan sonra engelleme yaptı.
Navette demande instructions pour se poser. Navette, ici la tour de contrôle du vaisseau-prison.
Ortega her zaman bu şekilde mi oynar?
Ce sont des nationalistes.
Ortega'dan kötü atış.
Je vais finir par ne pas trop l'aimer.
Ortega saklamaya bile çalışmadı. Bunu arkadaşın istedi.
Quel que soit le nom, il y a des forts et il y a des faibles.
Bu skoru eşitledi ve Ortega'ya oyuna mal olabilir.
Ces nationalistes contestent cette théorie de la nature?
- Ortega öldürüldü.
Vous voyez ces détenus derrière?
Tabii ki ateşledim, bu sabah lazer poligonundaydım. Jolly ve Greenbean de öyle ama kimse onları Ortega'yı öldürmekle suçlamıyor.
On me traitera comme un prince, comme ceux qui m'accompagnent.
Buraya koyduğumda, Ortega vurulduğunda vücuduna çekilen lazer enerjisi miktarını gösterecek.
Adama, il est grand temps que nous rendions hommage à votre brillant commandement.
Teğmen Starbuck maalesef benim görevim sizi Uçuş Çavuşu Ortega'yı öldürmekle suçlamak.
Mais je dois refuser. Adama, vous rendez-vous compte de ce que nous vous offrons?
Oyun kayıtlarınızı izledikten ve Ortega'nın lazer raporunu aldıktan sonra bunu nefsi müdafaa olarak kabul edeceğim.
Mais je sais qu'elle est gouvernée par des hommes qui sont aussi opprimants que les Cylons.
Unutun bunu. Ortega'yı ben öldürmedim, ne nefsi müdafaa ne başka şekilde. Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Adama, cette vision que vous avez est la vision sombre du guerrier qui nous a guidés dans de terribles moments.
Orada ne kadar yalnız olunur bilirsiniz, Ortega bile konuştu. Tavrını değiştirmezse birinin onu Cylonlardan önce öldüreceğini söyledim.
Si c'est eux qui commandent, on sera bientôt tous mis aux fers.
Ortega'yı ben öldürmedim!
Sécurité du Conseil uniquement, monsieur.
- Ama Komutan, biz... Ortega'nın Rising Star'daki tanıdıklarıyla konuşmalıyız.
Adama, vous êtes tous de bons guerriers.
Ortega'yı Karibdis'in öldürdüğüne inanıyorum.
Le Conseil est sur la baie d'atterrissage Alpha pour accueillir les tyrans les bras ouverts.
Sanmıyorum. Bak. Ortega'nın cesedini bulan adam.
Ces gens ont été maltraités par les guerriers.
Sizce Ortega'yı konuşmasını engellemek için mi öldürdüm? Hayır.
et ferai sauter la navette et tous ses passagers en millions de morceaux.
Ayrıca Ortega'nın bana şantaj yaptığını öğrendilerse, sizi de bulurlardı.
En commençant par le lieutenant Boomer.
Ortega'yı sizin öldürdüğünüzü sanmıyorum.
J'ai désactivé ces Cylons quand on a capturé Baltar.
Ortega'yı Starbuck'ın öldürdüğünü biliyoruz. Onu kaçarken gördüm. Bunu bütün ifadelerinde söyledin.
J'apprécie ce que vous faites, mais il faut les réactiver et les renvoyer à Baltar avant qu'il ne tue les otages.
Sence Ortega'yı onlardan biri mi öldürdü? - Evet.
Alors, vous comprenez?
Ortega Barton'a sadece bir adamın onu öldürebileceğini söylemiş.
Je ne sais pas comment, mais faites-le.
Galactica'dan Ortega'nın katilinin tespit edildiğine dair haber aldık. - Kim? - Karibdis adında bir adam.
Il les forcera à aller sur Lunar Sept, ou il les tuera une fois libre.
Ortega burada olduğunu biliyor ve ona da şantaj yapıyordu.
Il faut frapper pendant qu'ils font le transfert jusqu'à leurs vaisseaux.
Belki Ortega'yı öldürdüğünü itiraf ederek kendini ele verir.
Il ne le fera pas. Que voulez-vous dire?
Sanık ile Uçuş Çavuşu Ortega arasında oynanan son oyunun final dakikalarının kaydı.
Je vous en prie. Ce n'est plus très drôle, n'est-ce pas?
Postahane.
Ortega, le bureau de poste.
Hakemi eleştirmekten hoşlanmam ama Ortega kurallara uygun oynamıyor.
Compris. On se pose sur la baie Bêta.
Starbuck ne zaman Ortega'ya karşı oynasa ertesi sabah vücudu çürükler ve morluklarla dolu oluyor. Öyle mi? Tıbbi teknisyen olarak çoğunlukla yaralarını sarmam gerekiyor.
Commandant Leiter, je suis le commandeur Adama.
Ortega, skordan sonra gereksiz engelleme.
Toutes les formes de vie de l'univers sont classées en deux catégories.
Ortega, skordan sonra engelleme.
Mais je crois qu'il vous faudrait un millier de ces destroyers que vous avez à Lunar Sept pour vous attaquer au Galactica.
Herkes Starbuck ve Ortega arasında ne olduğunu gördü ve Starbuck buradan koşarken görülmüş.
Baltar.
Rising Star'dayken hariç. Üçüncü masadaki dağıtıcıyı deneyin. Ortega orada oynayıp hep çok para kazanırdı.
Mais un membre civil du Conseil vous assistera pour s'assurer que les décisions du Conseil sont appliquées.
İhaneti milyonlarca Capricalının ölümüne sebep oldu. Ama Ortega'nın ölümüyle ne ilgisi olabileceğini anlamıyorum.
Un atterrissage en douceur, lieutenant.
Neden söyledin onlara? Mecburdum. Beni Ortega cinayetiyle suçladılar.
Si mes ordres ne sont pas suivis à la lettre dans un centaure, je tuerai les otages un par un devant vous.
Belki ama o adamların üçünün de Ortega'yla bağlantısı var.
Impossible

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]