Own traducir francés
194 traducción paralela
1943'de beriberiden ölmüş, Kings Own veya Queens Own ya da her neyse onun cesur üyesi ve şerefiyle ölen...
Vaillant membre du régiment de Sa Majesté ou un truc de ce genre... mort du béribéri en l'an de grâce 1 943... pour la plus grande gloire de...
Şimdi bir kez de tek başınıza söyleyin.
Now, once through, on your own.
Benim tek çocuğum, Crackers... Benim kendi etim ve kanım... benim tek mirasım.
Mon petit bébé, Crackers... my own flesh and blood... ma chair, mes gènes.
MacGyver bilemiyorum. Sana söylüyorum, dün gece şu Ireland's Own denen atı ruyamda gördüm.
Mac, je te dis, j'ai eu un flash sur Ireland's Own hier soir.
Ireland's Own bir çamur düşünürü.
Ireland s Own préfère la boue.
# That I can call my own... Bu şarkıyı her dinlediğimde mutlaka annemlerin evlenme yıldönümlerini hatırlarım.
Celle-là me fait penser à l'anniversaire de mariage de mes parents.
# Will bring on nobody's murder but his own
"Ne causera d'autre mort que la sienne."
# That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire
"Le petit Clampett a trouvé sa propre mare de ciment " Le petit Clampett, il est millionnaire
# Sevgilim #
# My sweetheart, my own #
So while Meade ponders his own position, for fear he'll be flanked Lee will actually attack him here, where he least suspects it.
Alors que Meade réfléchit sur sa position, de peur d'être contourné... Lee va en fait l'attaquer ici, ce qu'il le soupçonne le moins.
Lulled as he is by his own false feeling of security derived by his holding the seemingly superior topographical battlefield position in short, the higher ground.
Berné par son faux sentiment de sécurité... Distrait par le maintien de sa position apparemment supérieure... En bref, le terrain plus élevé.
yürü kendi yolunda başka yanlız bir gün diyebilirsin buna
Go your own way You can call it another lonely day
Tanrım, Ted, canımı çıkardılar!
# Dirty old to-o-own! #
Your abilities allow you to transfer knowledge from your own mind to another's?
Vous transférez vos connaissances dans l'esprit de quelqu'un d'autre?
µ We're all special in our own way, everybody's different, µ µ but that's ok, cause even though µ µ we might have different coloured skin, µ µ different points of views, be tall or thin, µ µ it doesn't mean I can't lay you d
Comme c'est dur d'être un Juif à Noël Je peux même plus jouer avec mes copains Je peux pas chanter de cantiques
Connie Francis'in, "Kalbimin Kendi Aklı Var" şarkısı güzeldir.
"My Heart Has a Mind of its Own" de Connie Francis est pas mal. J'ai demandé à un ami de me l'envoyer.
- Kim? Raven! "On Your Own" da Raven'i oynadı.
- Qui? Le personnage de Raven dans la série télé Toute seule! ça avait très bien marché, pendant plus de 9 ans.
Kastettiğim, tüm bu tanıtım şeyi herneyse, bizim işimiz değil. Sen neden bahsediyorsun? Rebecca, "On Your Own" yayından kaldırıldıktan sonra hiç dizi yapmadı.
ç Tu dis n'importe quoi! Rebecca n'a pas tourné depuis que sa série a été annulée. C'était déjà il y a une saison et demie.
Clone of my Own
LE CLONE DE FARNSWORTH
# Para sende, tanıkları kontrol edebilirsin.
# You own the money, you control the witness
I have no money I have to make my own dress
Je n'ai pas d'argent Ma robe je dois la tricoter
My sophomore year, I ran 14 in on my own with a sprained ankle a broken phalange, a ruptured duodenum and a subdermal hematoma.
En deuxième année, j'ai marqué 14 points en solo... avec une entorse à la cheville. une phalange cassée, une hernie duo-vénale et un hématome subdermal.
She went out there. On her own.
Elle est sortie, seule.
Tek başıma olmaktan çok sıkıldım.
"l'm so tired of on my own"
But when I rubbed it in after beating him at free throws Scooby made a winning shot of his own.
Quand j'ai remue Ie couteau apres avoir gagne aux lancers... Scoubi a realise un de ses tirs gagnants.
So finally, when... they all shifted from my apartment to searching my office, actually at work... l got to drive down in my own car.
Et finalement, lorsqu'ils... ont quitté mon appartement pour aller fouiller mon bureau, à mon travail... j'ai pu conduire dans ma propre voiture.
Burada çikolatalardan, "Newman's Own" un patlamış mısırlarından bahsediyorum.
Des barres de chocolat, du pop-corn pour ton micro-ondes?
# Bana öğretmezsen doğruyu # Nasıl adam olacağım
{ C : $ 00FFFF } And how can you learn what s never shown { C : $ 00FFFF } Yeah. you stand here on your own
Soğuk akıntı şehir duvarlarının üstünde ve Kraliyet Muhafızları William Sokağının kuzey tarafında.
Ils seront postés sur les remparts et à King's Own au nord de William Street.
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Ce qu'il pensait en tant qu'individu, reflétait presque exactement ce que les gens pensaient à ce moment de leur vie,
İnsanların egolarını koruma ihtiyacı sınır tanımaz.
Peoples'need to protect their own egos knows no bounds.
Bu bağlamda dış düşmanlarımızın hepsini kendimizin yarattığını görürsünüz.
In that sense, you could say that 100 percent of our external enemies are of our own creation.
En büyük düşmanınız kendi fikirleriniz, kendi cehaletiniz kendi egonuzdur.
Your greatest enemy... is your own inner perception, is your own ignorance, is your own ego.
Alışveriş merkezine "kendi ayını yap" dükkanı açmayı düşünüyorum da.
J'envisageais d'investir dans une de ces franchises "Make your own bear" au centre commercial.
"Özel Idaho'm" u seyrettikten sonra.
Après avoir regardé "My own private Idaho".
OLDMAN'S OWN - SİRKELİ KlÇ KREMİ
DOUCHE VAGINALE AU VIGNAIGRE
Oyuncu, yapımcı ve "A league of their own" ve "Big" gibi başarılı filmlerin yönetmeni.
Actrice, productrice, et réalisatrice de Une équipe hors du commun et Big.
İkisinin de kendilerine has durumları var.
Each who suffers blackouts of their own kind.
Benim onun kadar komik olmama izin yoktu.
I do not? Permit be nice at his own level.
Ben uyanırım ve hepimiz sahnenin altında çalarız sonra ben kendi küçük dünyama geri dönerim.
I would like to wake up on stage and playing and then tornarmene in my own little world.
It's just making me mop, make realize how much I'd like to have one of my own, someday.
C'est que, de les inventer, ça m'a fait me rendre compte à quel point j'aimerais une famille
" Melankoli derin bir iz bıraktı yüzünde
" And Melancholy marked him for her own ( et la mélancolie le marqua de son sceau )
Kalın bir posta bürünmüşsün. Kendi hislerinden korkuyorsun.
You're so wrapped up in layers, you re afraid of your own feelings.
League Of Their Own, The Flintstones...
Je me souviens pas de vous, mais on vous croit sur parole.
Çeviren : t-uur * * * * Küfürler aynen çevirilmiştir. * * * *
All alone God takes your soul You're on your own
# Tek başınasın
You're on your own
OTH-TURK Çeviri :
One Tree Hill Season 6 Episode 5 You've Dug Your Own Grave Now Lie In It.
We do our own cheers.
On crée toutes nos chorégraphies.
A Leela of her Own
GRATTEZ ICI POUR CONNAITRE VOS GAINS LEELA A LA TETE DURE
Scrubs - 701
Scrubs - saison 7 épisode 1 My Own Worst Enemy - [ "Mon propre pire ennemi" ]
OTH-TURK Çeviri :
The Clothes Over Bro's Team One Tree Hill Season 6 Episode 5 You've Dug Your Own Grave Now Lie In It