Oğul ve kutsal ruh adına traducir francés
332 traducción paralela
Sizi, baba oğul ve kutsal ruh adına karı koca ilan ediyorum, Amin.
"Je vous déclare mari et femme."
Ve şimdi, baba, oğul ve kutsal ruh adına sizleri karı koca ilan ediyorum.
A présent, au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, je vous déclare mari et femme.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, ainsi soit-il.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına... Tahtın mirasçısı, yasal Moskova Çarı...
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit... je jure sur l'Evangile d'être fidèle et loyal
Madem ki Buckley Dunstan ve Kathryn Banks kutsal evlilik bağına rıza gösterdiler ben de baba, oğul ve kutsal ruh adına onları karı-koca ilan ediyorum.
Catherine Banks et Buckley Dunstan... ayant donné leur consentement... je les proclame mariés... au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
" Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
" Au nom du père, du fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına...
Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit...
Evet. Seni vaftiz ediyorum Christina Renata Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Christina Renata, je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Seni vaftiz ediyorum Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit. Ainsi soit-il.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına seni kutsuyorum. Bir pezevenk gider, diğeri gelir. Benim minik pezevengim.
Je te bénis, au nom du Père, du fils... un maquereau meurt, un autre naît!
Baba, oğul ve kutsal ruh adına, Amin.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit. Amen.
Gidin, bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına vaftiz edin.
Enseignez les nations en les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Evliliğinizde mutluluklar diliyorum. Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Je vous déclare mari et femme au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına...
Au nom du Père, du fils et du Saint-Esprit...
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
- Domine benedictu. - Padre!
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Amin.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, ainsi soit-il.
Baba oğul ve Kutsal Ruh adına!
Au nom du Père... du fils... et du Saint... Esprit...
Baba, oğul ve kutsal ruh adına tüm günahlarını affediyorum.
Je vous absous de tous vos péchés. Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına,
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit, ainsi soit-il.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına..... seni vaftiz ediyorum.
- Je te baptise, au nom du Père... Et vous serez lavés!
Tanrı, Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
Je te baptise au nom du Père, du fils et du Saint Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Amin.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, ainsi soit-il.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına ruhu şad olsun.
Gloire au Père et au Fils... et au Saint Esprit.
Ve inancını ilan ettiğin zaman seni vaftiz ediyorum, kız kardeşim Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Pour marquer ta profession de foi je te baptise ma soeur au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit
Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
# Leydenlı Rembrandt van Rijn ve Leeuwardenli Saskia van Uylenburgh'un.. #... oğlu Titus, Baba, Oğul ve Kutsal ruh adına... #... 22 Eylül 1641 tarihinde seni vaftiz ediyorum.
Je vous baptise Titus, fils de Rembrandt van Rijn de Leyde et de Saskia van Uylenburg de Leeuwarden, en ce jour du 22 septembre 1641.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père... du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit...
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils, et du Saint Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
À la gloire du Père, du Fils, et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına ruhunu Tanrı'ya havale ediyorum.
Au nom du Père et du Fils, et du Saint-Esprit... je remets ton âme à Dieu.
Tanrı her zaman kalbinde olsun, baba, oğul ve kutsal ruh adına günah çıkaracağını hatırla.
Le Seigneur soit avec toi et t'aide à confesser tes péchés. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına günah çıkardığını hatırla.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit.
Baba, Oğul... ve kutsal ruh adına.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
Baba... Oğul... ve Kutsal Ruh adına. Amin.
Au nom du Père... du Fils... et du Saint-Esprit.
Baba, oğul, ve kutsal ruh adına, âmin.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Lucky vaftiz, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adına.
Je te baptise Lucky, au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.