English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Papier

Papier traducir francés

9,724 traducción paralela
Hediye paketi yapmamı ister misiniz?
Voulez-vous du papier-cadeau?
O üst kademedeki yetkililerin bu şekilde üzerimize gelmelerine inanabiliyor musun?
Les gratte-papier osent nous chercher des poux.
Bu evrağı imzalamanı istiyorum.
J'ai besoin que tu signes ce papier.
Pekala çocuklar, kurabiye tepsisi.
Ok, les garçons, le papier. - Evie, dans le four! - Oui Madame.
- Başka tuvalet kağıdınız var mı?
T'as plus de papier toilette?
Hey, Bo, git arkada kalan tuvalet kağıtlarını getir.
Hey, vas-y et met tout le papier toilette à l'arrière.
Hey, arkadaşım, acaba boş yerlerden birinden rulo verir misin?
Hé, mon pote, tu penses que tu peux voir si il y a... - un rouleau de papier toilette dans une de ces cabines?
Gerçekten güzel bir rolu.
C'est en fait un très joli rouleau de papier toilette.
Çift katlı kullanmışlar.
C'est du papier double feuille.
Tek katlıları hiç sevmem.
Je déteste quand c'est du papier simple.
Evinizde ne tür tuvalet kağıdı kullanırsınız?
Quel genre de papier toilette avez-vous chez vous?
Pekala, işe zamanında ve ayık geldiğimi yazan şu kağıdı imzalayabilir misiniz?
D'accord. Tu peux signer ce papier stipulant que je suis venue bosser et que j'étais sobre?
Kağıt davetiye, sonra Evite, sonra da Facebook sayfamızı yolladık.
On a envoyé une invitation papier et une invitation avec un lien vers la page Facebook.
- Taş Kağıt Makas yapsak?
Roche, papier, ciseaux?
Taş kağıt makas!
Roche, papier, ciseaux!
En beteri kâğıt kesiği diye sanıyordum ama yanılmışım.
Pire que de se couper avec du papier.
Hiçbir kâğıt beni bu kadar derinden kesmemişti.
Aucune feuille de papier ne m'a autant blessé.
Vincent makalen apeks yırtıcılarındaki perfloroalkillerin biyomagnifikasyonu üzerineydi.
Vincent, ton papier était sur la biomagnification des perfluoroalkyles chez les superprédateurs.
Naylon ambalaja konup, paketlenip gitmeye hazır olması gerekiyordu. - Evan neden böyle bir şey yapsın ki?
Ça devrait être enveloppé de papier-bulle, emballé et prêt à partir.
Gençlik Derneği'ne de kağıttan tam boy heykelimi yaptıkları için teşekkür ediyorum.
Et merci à la MJC pour la statue en papier maché d'une incroyable fidélité.
Kağıttan bir kent.
C'est une ville de papier.
Kağıttan evler, kağıttan caddeler ve...
Des maisons de papier, des rues de papier.
Belki de kağıttan kentler derken bunca zaman... bana bunu söylemeye çalışıyordu.
C'est ce qu'elle veut me dire depuis le début, comme le truc des villes de papier.
KAĞITTAN KENTLERE GİDECEKSİN VE ASLA GERİ DÖNMEYECEKSİN
TU IRAS DANS LES VILLES DE PAPIER ET TU N'EN REVIENDRAS JAMAIS
Kağıttan kentler.
Les villes de papier.
KAĞITTAN KENTLERE GİDECEKSİN VE ASLA GERİ DÖNMEYECEKSİN kağıttan kentler
TU IRAS DANS LES VILLES DE PAPIER ET TU N'EN REVIENDRAS JAMAIS villes de papier
Omnictionary Kağıttan Kent
Omnictionnaire Ville de papier
Kağıttan kent, bir haritaya telif hakkı ihlaline... engel olmak için konan sahte kasabadır.
Une ville de papier est une ville inventée par les cartographes pour protéger la propriété intellectuelle.
Aralarında kağıttan kent var mı?
L'une d'elles est une ville de papier?
"Amerika'daki en ünlü kağıttan kentlerden biri."
"est l'une des plus célèbres villes de papier d'Amérique."
İpuçlarını takip ettim... kapıma bıraktığın notu buldum... ve "Kağıttan kentlere gideceksin" lafını gördüm...
J'ai suivi tes indices. J'ai trouvé la note sur ma porte. J'ai compris que tu irais dans une ville de papier.
Tek düşünebildiğim... kendimi ne denli her şey kadar kağıttan hissettiğimdi.
Et je me disais seulement que je me sentais faite de papier, comme le reste.
Kağıttan bir kız için kağıttan bir kent.
Une ville de papier pour une fille de papier.
Bu davetiye ise kır çiçekleri ile süslenmiş ama hiçbiri ekilemiyor.
"Ce papier incrusté de graines de fleurs sauvages peut être planté."
Etkileyici bir adamsın ama kağıt üzerinde.
Vous êtes impressionnant... Sur le papier.
Hey, hey. Oradayken bir rulo tuvalet kağıdı alır mısın?
Tu prendras un rouleau de papier toilette quand tu seras là-bas?
Kalem, bir kâğıt parçası.
Un crayon, du papier.
- Uyuşuk değilsin. - Hayır, bekle. Onda kağıt var değil mi?
Attendez, elle a une version papier de secours.
Ama yastık ya da tuvalet kağıdı diyelim.
Disons un oreiller ou du papier toilette.
- Tuvalet kağıtları yok mu?
- Ils n'ont pas de papier toilette?
- Tuvalet kağıtları var.
- Ils ont du papier toilette.
Tamam, tamam. Tuvalet kağıtları var.
OK, OK, Ils ont du papier toilette.
Fikir, bu temel insan ihtiyaçlarını tuvalet kağıdı hariç almaları, ki o da zaten var.
L'idée, c'est qu'ils achètent ces produits de première nécessité, sauf le papier toilette... qu'ils ont déjà.
Tuvalet kağıtları var.
Ils ont du papier toilette.
Sayfalar kağıttan ibarettir.
Les pages, ce n'est que du papier.
Teknik olarak evet.
Sur le papier, oui.
- Bir kağıt parçasında yazan büyünün ismiydi o sadece. - Efendim?
Ce n'était qu'un nom sur un bout de papier.
Böyle bir havada bir paça kâğıt için Windsor'a dönmemizi mi istiyorsun?
Vous voulez que nous retournions à Windsor pour un morceau de papier? Par ce temps?
Masada örtü ve tuvalette tuvalet kâğıdı tutucusu yok.
Pas de nappe sur la table, pas de dérouleur de papier toilette.
Kapalı kapılar ardında karar verilen bir mesele olmadan hiçbir kağıt parçasının kullanımına izin verilmez.
On ne pouvait pas utiliser un papier brouillon sans que cela ne soit un problème à régler derrière des portes closes.
Bunlar sadece kağıt üstünde olanlar.
Et cela est juste ce qui est sur le papier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]