English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Pastis

Pastis traducir francés

54 traducción paralela
- Pastis iyi diye duydum.
- On dit que le pastis, c'est bon.
- Pastis.
- Un pastis.
Pastis.
Un pastis.
- Bu Vanessa'nin ilk pastisi.
C'est la première fois que Vanessa goûte au pastis.
Dört pasti daha.
Quatre autres pastis.
Elbette! 15 tane Bastis içti, insan ailesiyle bile bu kadar içmez.
- Même que Bardasse, avec ses quinze pastis par jour, il en revenait pas.
Pernod?
Pastis?
Bana bir Pernod.
Un pastis pour moi.
İçki içmeyecek misiniz?
- Vous venez prendre le pastis?
- Bir içki alır mısınız? - Hayır.
- Un pastis pour vous?
İki parmak Pastis?
2 doigts de pastis?
- Pastiş ister misin?
- Tu veux un pastis?
3 şişe almıştım. Neyse pastisle idare ederiz.
J'ai pris que 3 bouteilles, on va forcer sur le pastis.
O pastis çok değil mi?
Il t'a trop mis de Pastis?
Beraber takılırdık! Bistro Illegal, hatırladın mı? Evildrome Boozarama?
Le Bistro Illégal, le Pastis Service, l'Apéro Crado Mégalo?
İçkinin kokusunu mu aldın?
Tu as senti l'odeur du pastis!
İçki için gelmedim, su için geldim.
C'est pas pour le pastis que je suis venu, c'est pour l'eau.
Kutsal Fransız Rakısıydı.
C'était Pastis Saint.
Pastis'deki masamı kaybetmek istemiyorum...
Je refuse de perdre ma table chez Pastis
18 viski ve dört börek alacağız.
18 whiskys et 4 pastis.
ilgilenirsen, senin için biraz ayarlarım.
C'est à base de pastis. Si vous le souhaitez, je vous donne son adresse...
Yemeğe Pastis'e gidelim mi?
On déjeune chez Pastis?
New York'ta 1 0000 restoran var ve herkes Pastis'te.
Il y a 10000 restaurants à New York et tout le monde est chez Pastis.
Biftek patates mi? Bir şişe pastis? Briç akşamı?
Steak frites, bouteille de pastis, soirée bridge?
- Pastis'teki mi?
- Au Pastis?
Bak bana, hazırım, New York'ta sade bir gece için, parkta at arabasıyla gezmek için, Pastis'te akşam yemeği için, Algonquin'de içki içmek için, ama ayakkabılarımı değiştirip, hırka giyersem, iki numaralı kolyeyi takarsam,
Regarde, me voilà, fin prête pour une élégante soirée en ville à New York, balade en carrosse à travers le parc, dîner à l'anisette, boissons à l'Algonquin, mais si je change de chaussures et que j'enfile un gilet
Joe'nun yarınki müzik dersi iptal oldu. Ben de Pastis'te bir rezervasyon yaptım.
Joe a eu une leçon de musique annulée demain, alors j'ai réservé au Pastis.
- Dün beni aradı ve Pastis'te öğlen yemeğinde buluşalım dedi.
Elle m'a appelée hier, pour me demander si je voulais déjeuner chez Pastis.
Pastis.
Pastis.
İşte ben buna havalı yer derim! Bana buzlu absent!
Deux glaçons avec un peu de pastis.
Sarı içki, pastis..
- Du petit jaune? - C'est du Pastis. Oh!
Oo.. Pastis Güneyde ki gibi!
Du Pastis, comme chez moi!
Pastis dokunmaz...
Un petit Pastis ne va pas vous faire de mal.
- Pekala, bir kere çağdışı ve kültürel açıdan duyarsız bir ifade bu, ikincisi, oturup aramızdaki meseleyi çözmeden peyniri alamazsın.
Tout d'abord, c'est un mot démodé et culturellement indélicat. Et ensuite, tu n'auras pas ce fromage jusqu'à ce qu'on s'asseye, parle gentiment et boive du pastis.
Pastis'e gittiğimiz zamanı hatırla, hani garson bir şişe Barolo şarabını beyaz gömleğimin üstüne dökmüştü.
Tu te souviens quand on est allés à Pastis, et que le serveur a renversé une bouteille de Barolo sur ma chemise blanche?
Aklımda Balthazar restoranına gitmek var. Fransız rakısı içebiliriz.
Je pense à Balthazar pour le dîner, et du pastis pour le dessert.
Kemoterapi ve ot beraber gider aynı kahveyle süt gibi.
Chimiothérapie et marijuana marchent de concert comme l'eau et le pastis.
Alkollü Pazartesiler.
LES LUNDIS AU PASTIS
Hemen acısını çıkarırdı.
Il buvait du vin et du pastis.
Eğlenceyi pastanın içine koyacaklar. *
Un peu de malice dans votre pastis.
O barında kart oynayan ve içki içen yaşlı bir zırto.
C'est un papi qui joue aux cartes et boit du pastis avec ses potes.
Absinthe'le senin durumuna ne demeli peki?
Ah, oui? Eh bien, et toi et le pastis?
Birkaç damla Fransız rakısı.
- Hm-mmm. - Un petit peu de pastis.
İşin sırrı Fransız rakısında.
Le secret c'est le pastis.
Ben bir Pastis alayım.
Tu me mets un pastis?
Sırrı ise sadece senin gibi güzel kadınlarla paylaşılan... anasonlu fransız içkisinden serpiştirme.
Le secret que je ne partage qu'avec de jolies femmes comme vous... c'est une rasade de pastis.
- Pastis iyi diye duydum.
On m'a parlé du pastis.
- Bu Vanessa'nın ilk pastisi.
Vanessa vient de découvrir le pastis.
Hem de nasıl!
Un goutte-à-goutte avec du pastis.
Bir çeşit pastiş aslında.
C'est une sorte de pastiche.
Pastis'deki In Style.dergisindenmiş seni uyarmak isterim, kadın bayğı ağır.
Je te préviens qu'elle est lourde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]