English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Penses

Penses traducir francés

46,653 traducción paralela
Sence... annenin içinde iyilik var mıdır?
Penses-tu qu'il y a du bon chez ta mère?
Evet. Yani, sence de masa biraz küçük değil mi?
Tu ne penses pas que ce bureau est un peu petit?
- Süslemeleri nasıl buldun?
Et que penses-tu des décorations?
İçinizden kendini kurbağa zanneden varsa zıplamadan önce şunu aklınızda tutun ben kafası bozuk, emekli bir Deniz Komandosuyum ben bile ondan korkuyorum.
Certains se sentent français, Avant de sauter, penses-y. Je suis un ex navy SEAL très énervé, même si elle me fait peur.
Sırtını sıvazlamam gerektiğini düşündüğün her an o tuşa bas ve unutma ki yeterince söylemesem bile öyle demek istiyorum.
Chaque fois que tu penses que je devrais te donner une tape dans le dos, Il suffit d'appuyer sur ce bouton et de savoir que même si je ne le dis pas assez, Je le pense vraiment.
Ama şöyle düşün.
Mais penses-y quand-même.
Uyurken düşündüklerinden bahsetmeye gerek yok.
Sans parler de à quoi tu penses quand tu t'endors, malheureusement, maintenant,
Hatırla, bekle bekle. Bu soruya cevap verirken söylediğim gibi bir zamanlar senin yaşında olduğumu hatırla. O yüzden duymak isteyeceğim şeyleri söyleme eğiliminde olduğunu bildiğimi bil.
Et souviens toi, attends, souviens toi que quand tu réponds, j'ai eu ton âge un jour, donc tu vas vouloir dire exactement ce que tu penses que je veux entendre.
Yani sence dokuzuncu sınıfa giden bir çocuk ve bir sınıf annesi mi 6 kişiye düşmemizin sebebi?
Donc tu penses qu'un Troisième et la mère d'un gamin sont la raison de nos six hommes à terre?
Bir şey olmuş olabilir mi?
Tu penses que quelque chose lui est arrivé?
Sence gereken nitelikler bende var mı?
Tu penses que j'en ai les capacités?
Neren Mark'a benziyormuş peki?
De quelle façon penses-tu ressembler à Mark?
Evlat edinme belgeleri şu an sence de biraz gereksiz değil mi?
Tu ne penses pas que ce n'est pas nécessaire?
Not bırakmanın çok saçma olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Tu penses que c'est débile de laisser un mot?
O kadar aptalsan, imzala şunları gitsin.
Si tu penses que c'est débile, signe-les tout simplement.
Madem evlat edinme kağıtları o kadar saçma neden imzalamıyorsun?
Si tu penses que les papiers d'adoption sont de la folie, quelle importance si tu les signes?
Peki Amanda, bir seri katil için yem olarak kullanılmak konusunda ne düşünecek Raimy?
Comment penses-tu qu'Amanda prendra le fait d'être utilisée comme appât pour un tueur en série, Raimy?
- Ciddi misin?
Tu le penses vraiment?
Bunu bir düşün.
Penses-y.
Bak, Stan'i uzun zamandır tanıyorum onun hakkında ne düşünürsen düşün adamın sonuç aldığını inkar edemezsin.
Je le connais depuis longtemps. Et peu importe ce que tu penses de lui, tu ne peux pas nier qu'il a des résultats.
Gözlerimin parladığını mı sanıyorsun?
Tu penses que j'ai des étoiles plein les yeux.
Yani belki de...
Alors tu penses que peut-être...
- Aklına nereden geldi bu?
Pourquoi penses-tu ça?
Ve biraz dikkatli bakarsan, S-O-N-A E-R-D-İ-R-M-E Sona erdirme olmamalı.
Et si tu y penses bien, F-A-I-R-E ne devrait pas se prononcer faire
Ne dersin?
T'en penses quoi?
Fark ettiğimi düşünmüyorsun, ama ben fark ettim.
Tu ne penses pas que je l'ai remarqué, mais si.
- Evet. Bunun gelinim için uy... uygun bir hediye olacağını mı düşündün?
Tu penses que c'est un cadeau correct pour ma femme?
Sence bir tekne çalmamız mümkün mü?
Tu penses qu'on peut voler un bateau?
Ölümümü duyduklarında ne yaparlar sanıyorsun?
Que penses-tu qu'ils feront quand ils apprendront ma mort?
Diğer adamlar gibi düşünmüyorsun.
Tu ne penses pas comme les autres hommes.
Sen buna inanıyorsun sana göre bu doğru.
C'est ce que tu crois, donc tu penses que c'est vrai.
Flynn'in George Washington'ı öldüreceğini mi düşünüyorsun?
Tu penses que Flynn va essayer de tuer George Washington?
Bunu gerçekten değerlendiriyor musun?
Tu y penses sérieusement?
Sen ne buldun kağıtta?
Tu penses quoi de ça?
Bu kıyafeti giymen onu bulmanda yardımcı mı olacak sence?
Et tu penses que porter ce costume va nous aider à la trouver?
- Sence bu yeterli mi? - Bence evet.
- Tu penses que c'est suffisant?
Harika. Aklında ne var?
Super, à quoi tu penses?
Zürafalar oldukça tatlı. Sen ne düşünüyorsun?
Les girafes sont mignonnes, qu'en penses-tu?
- Ne dersin, otele mi gitsek?
Qu'est-ce que tu en penses? On devrait aller à l'hôtel?
Nasıl kinci bir pansiyon işlettiğimi sanıyorsun?
Quel genre de gîte touristique revanchard penses-tu que je dirige?
- Sence gerçekten Dönüşen mi?
- Tu penses qu'il pourrait en être un?
Öylesine söylemiyorsun, değil mi?
Tu le penses vraiment?
Evet, ne düşünüyorsun oda arkadaşım?
Alors, t'en penses quoi, coloc?
Eve gelip de değerlilerinin başına bir şey geldiğini görürlerse ne olur zannediyorsun?
Tu penses qu'il va se passer quoi quand ils rentreront et qu'ils verront qu'un truc est arrivé à leur bébé?
Deli olduğunu düşünmüyorsun, değil mi?
- Tu ne penses pas qu'il est dingue?
Düşündüğünüzden daha kısa bir zaman.
En moins de temps que tu le penses.
Bubi tuzaklarıyla beni durdurabileceğini mi sanıyorsun?
Tu penses pouvoir m'arrêter avec tes petits pièges?
Beni öldürebileceğini mi sanıyorsun?
Tu penses pouvoir me tuer?
Kendini korkutucu mu sanıyorsun?
Tu penses que tu es redoutable.
Olabilir.
Tu penses que c'est le même meurtrier?
Pek değil.
- Que penses-tu de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]