English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Perle

Perle traducir francés

901 traducción paralela
Bu yüzden siz, sihirbazların en değerlisinden, gelip o ilham dolu ruhunuzdan çıkacak olan ve daha önce hiç görülmemiş sihirbazlık numaralarınızla beni, imparatorluğun derdinden birazcık uzaklaştırmanızı istiyorum.
Et pour mon anniversaire je te demande, ô perle de tous les mages, que tu m'aides à balayer mon ennui imperial avec tes tours de magie inédits, sortis droit du trésor de ton illustre esprit!
Her korumaya bir inci. Caddelerdeki gizli panel boyunca onu, güvenli bir yere yerleştirin.
Donne une perle à tous les gardes et conduis-le en lieu sûr à travers le passage secret.
6 bin 1, 6 bin 2.
Pour 6000 livres! La perle du Comté!
O'Connor'a telefon et, harika bir şarkıcı getireceğimi söyle.
Attendez. Appelez O'Connor et dites-lui que j'amène une perle.
Sözünü ettiğin şarkıcı bu demek.
Alors voici ta perle.
Hem de bu yıl ilk kez bir star yakalamışken!
Et moi qui avais trouvé ma première perle de l'année.
Gömböş, Karpat dağlarının incisi olup...
Gömbös est la perle des montagnes Carpates...
Senin gibi bir kıza milyonda bir rastlanır.
Tu sais, tu es une perle.
Kahverengi takımımla gümüşi kravatımı ve süet yeleğimi giyeceğim.
Enfin... Je mettrai mon costume marron... Ma cravate gris perle...
Bu büyüklükte bir inci buldu.
II a trouvé une perle... grosse comme ça.
İnciyi kim aldı?
Qui a gardé la perle?
İyi geceler, Cleo, küçük su bebeğim.
Bonne nuit, Cleo, ma petite perle d'eau.
O benim küçük su bebeğim.
C'est ma petite perle d'eau.
Affedersin, sayın inci, balina Monstro'yu tanıyor musunuz?
Pardonnez-moi, Mme la perle, connaissez-vous Monstro, la baleine?
Ancak söylemeliyim ki... ben istiridye isem kızınız da bir inci.
Mais je me permets de dire que vous avez la perle.
Harikasin hayatim.
Tu es une perle!
Haydi, inci.
Dieu de la Perle!
- Joe, biz inci arıyoruz.
- On cherche une perle.
İnciyi bulduğumuz gece, tamam olacak. İşaret gelmiş olacak.
Le jour où on trouvera cette perle, ce sera un présage.
- Bir istiridye nasıl inci doğurabilir?
Comment une perle pourrait naître dans une huître?
Rusty, inci buldun mu?
Rusty, tu as trouvé une perle?
- İnci yok.
- Pas de perle.
Bir gün bulacağımız inciyi seviyorum.
J'aime la perle qu'on va trouver.
Değerli taşı bulmak için iyi kazmalı.
Il faut de la persévérance pour trouver la perle rare.
Düşünsene. Fıçılar dolusu yakutları olan bir adam, bir inci için hassas davranıyor.
Un type qui vit au milieu de rubis et de diamants... et qui s'entiche d'une petite perle!
- İnciyi, Danny. İnciyi buldun!
- T'as trouvé une perle!
Ama Rusty, 6 ay boyunca aradığı bu inciyi almalı diye düşünüyorum.
Cette perle revient à Rusty. Elle la cherche depuis six mois.
Bu inciyi ona verirseniz, o ne yapacağını bilir.
Si la perle fait son travail, elle saura s'occuper d'eux.
Hangi inci büyülü?
Quelle perle est magique?
Hayatımda hiç bu kadar komik görünüşlü bir inci görmedim.
Je n'ai jamais vu une perle aussi grotesque.
Elimde bu inci varken, seninle evlenmem iyi olmaz.
Je ne peux décemment pas me marier avec cette perle dans la main.
Her tarafın ter içinde kalacak kadar korkarak?
Si peur que la sueur perle d'un coup?
"o aşağılık Judea'lı gibi tüm kabilesinden daha değerli... " bir inciyi kaldırıp atan biriydi deyin.
Un homme dont la main, comme celle du vil Indien, rejeta une perle plus riche que toute sa tribu.
"O aşağılık Judea'lı gibi" tüm kavminden daha değerli bir inciyi,
Comme celle du vil Indien, rejeta une perle plus riche que toute sa tribu.
İşte bu gerçekten çok şirin bir isim!
Perle Douce... un bien joli nom!
En yakınımız, yeğenimiz, oğlumuz olarak.
Perle de ma cour, mon cousin, mon fils.
Dünyamızın bu günlerinde namuslu insan binde bir çıkıyor da.
Aujourd'hui un honnête homme est une perle.
Arka arkaya dört Danimarka kralının tacından kalmış incilerden daha kıymetlisini.
Il jettera dans la coupe une perle... plus précieuse que celles des quatre rois danois.
Eski tarzda tasarlanmış bir inci.
Une perle dans une monture à l'ancienne.
Siyah bir inci.
Une perle noire!
İnci hak edilmedi.
Perle pas gagnée!
Tarzan, inciyi delegeye gönderebilirsin.
Tu pourrais envoyer la perle au commissaire.
Mara'nın hediyesini göndermek doğru mu?
Prendre perle de Mara?
Al, inciyi delegeye götür.
Porter perle au commissaire.
Unutma, inciyi delegeye ver mektubu Çocuk'a postala.
Perle au commissaire et lettre pour Boy.
Denizden inci toplayıp ona vermek istiyorum.
Vouloir pêcher perle pour lui.
- İyi bir inci mi, Varga?
- C'est une belle perle?
- Size bakışım değişti.
Qui est cette perle, je me suis dit.
- Hem de en iyisi.
Une perle!
O inci büyülü.
Cette perle est magique.
Hamlet, bu inci senin.
Tu as gagné la perle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]