English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Personne

Personne traducir francés

154,984 traducción paralela
Olmak istediğin kişi her zaman kazanmıyor.
La personne que tu veux être ne gagne pas toujours.
Fakat hakkım olanı niye geriye aldığıma dair kimseye açıklama borçlu değilim.
Mais je ne dois d'explication à personne, car je n'ai repris que ce qui était légitimement mien.
O zaman kimse bana bulaşamaz da ondan.
Car personne ne m'embêterait.
Eğitimi çok kolay oldu.
Elle s'entraînait comme personne.
Beni gerçekten seven diğer insan Sunny, Bajie.
Sunny est la seule autre personne pour qui je comptais.
Aydınlanma gününün yarattığı dehşeti hiç kimse unutmayacak.
Personne n'oubliera les terreurs du jour de l'Illumination.
Etrafta kimseler yokken.
Tu sais, quand personne ne regarde. Je ne peux pas t'aider à voler les...
Kimsenin bunu bilmesine gerek yok.
- Personne n'a besoin de savoir ça. - Je suis supposé surveiller cet endroit.
Pekâlâ, ben oldukça pragmatik biriyimdir Miranda ve senin de öyle olduğunu seziyorum. Yani saçmalığı bir kenara bırakalım tamam mı?
Je suis une personne très pragmatique, Miranda, et j'ai l'impression que vous l'êtes aussi, donc pourquoi tourner autour du pot?
Buradaki hiç kimse sana bunu söylemeyecek ama ben söyleyeyim.
D'accord. Personne ici ne te le dira, donc voila.
Hiçbirimiz bunu yapmak istemiyoruz, fakat ölüm dalgası 10 gün içerisinde burada olacak.
Personne ne veut le faire, mais la vague mortelle sera là dans 10 jours.
Kimse kimyasal çadırı olmadan buradan ayrılamaz.
Personne ne vit sans tente de protection
Geçtikten sonra da yakalayacak kimseyi bulamayabiliriz.
Quand il sera fini, il n'y aura peut-être plus personne à capturer.
Ve sakın bana sebepleriniz olduğunu söylemeyin, çünki günün sonunda, dünyanın sonunda, hiçkimse lanet sebeplerinizi umursamaz, çünki onlar sizin sebepleriniz.
Et ne dis pas que tu avais des raisons, parce qu'à la fin de la journée, à la fin du monde, personne ne se fichera de tes raisons, parce que ce sont eux, tes raisons.
Kıraliyet mühürümüz var kimse ölmek zorunda değil.
On a le sceau royal. Personne n'a à mourir.
Gerçek bir Karakan olmaman kötü, öyle olsaydın kumandan olabilirdin o zaman kaç kişiyi öldürmüş olurdun hayal et.
C'est dommage que tu ne sois pas une vraie Nightblood parce que tu aurais pu être Commandante. Imagine combien de personne tu aurais pu tuer.
Başkan benden bilgi almak istiyorsa bunun tek bir yolu var.
Si le Président veut des réponses, je ne les donnerai qu'à une personne.
Başkanım, o kadar derin ve tehlikeli bir komployla karşı karşıyayız ki kimseye güvenemeyiz.
M. le Président, c'est un complot très dangereux et qui va très loin, personne n'est à l'abri.
- Hepimizi aşıyor zaten.
- Personne ne l'est.
Tom, daha geçen gün kendin söyledin, hiç kimseye güvenemeyiz.
Tom, tu as dit toi-même qu'on ne pouvait faire confiance à personne.
- Şu anda ikimiz aynı kişiyiz.
- On n'est qu'une seule et même personne.
Bizzat FBI Başkanı'na gitmeliydim, o yüzden doğrudan Alexandria'ya gittim.
Je devais aller voir le directeur en personne et j'ai filé vers Alexandria.
- Burada benimle konuşan kalmadı zaten.
- Plus personne ne me parle, ici.
Kimse ne yaptığını bilmeyecek, anlaşıldı mı?
Personne ne saura ce que vous faites, compris?
Benden yardım isteyen olmadı.
Personne ne m'a rien dit.
Kimseye hiçbir borcun yok.
Vous ne devez rien à personne.
Ama bu demek oluyor ki kimsenin de sana borcu yok.
Mais ça veut aussi dire que personne ne vous est redevable.
Kimsenin suçu değildi.
Personne n'y est pour rien.
Kimse için kolay değil sanırım.
Ce n'est simple pour personne, non?
Sen uçaktaki krakerlerin tadını çıkarırken Beyaz Saray'daki en yetkili kişi ben olacağım.
Appréciez vos bretzels en vol, car je serai la personne la plus haut-placée à la Maison-Blanche.
Her bir öğrenciye kapsamlı bir eğitim sunmaya çabalarken şimdi her zamankinden de çok fark ediyorum ki bu işin başında ehil ve tutkulu birine ihtiyacımız var.
Alors qu'on se bat pour créer une éducation cohérente pour chaque élève, je me rends compte plus que jamais... qu'on a besoin d'une personne compétente et passionnée pour mener ceci à bien.
Çok fazla dosya olduğu için izlerini silen kişi her kimse bu işlemi son birkaç ay boyunca ufak ufak yapmış.
Comme il y avait tellement de fichiers au départ, la personne a dissimulé ses traces en les supprimant petit à petit sur les derniers mois.
Dosyayı silen kişiden kalan dijital bir parmak izi.
Une empreinte numérique a été laissée par la personne qui a effacé les fichiers.
- Kimse bunu istemiyor.
Personne ne vous le demande.
Beklediği gibi bir seyahat olmadı. Hiç kimsenin beklediği gibi olmadı.
Ce ne fut pas le voyage qu'il esperait... que personne n'espérait
Hafızasını benim sildiğimi öğrenince?
Que je suis la seule et unique personne qui lui a effacée la mémoire?
Emin olmam gerekiyor kimsenin tetikleyici arama yapamayacağından.
Ok, je dois m'assurer que personne ne passe d'appel.
Kimse ölmek zorunda değil tamam mı?
Personne ne doit mourir, d'accord?
Ama ağladıklarında onları kucağa alan olmadı o yüzden ağlamayı tamamen kestiler.
Mais personne ne les prenait quand ils pleuraient, donc finalement, il arrêtaient simplement de pleurer, pour toujours.
Kendin söyleyip kendin gülüyorsun.
Tu sais, tu es la seule personne qui pense que tu es drôle.
Peki Shepherd adamlarından birini yollarsa satışa?
Et qu'est-ce qui va se passer quand Shepherd va envoyer un de ses soldats au lieu de venir en personne?
Beraber uyuduğun kişinin terörist olduğunu anlamak nedir biliyorsun.
Tu sais ce que ça fait de découvrir que la personne avec qui tu dormais est un terroriste?
Ama sen tüm enerjini o zamanlar kim olduğunu anlamaya harcarsan. Asla şuanki halini yaşamak için özgür olamazsın.
Mais si tu dépenses toute ton énergie à essayer de disséquer qui tu étais avant, tu... tu seras jamais libre de vivre en tant que la personne que tu es maintenant.
Sağlıklı bir insan işteyken bayılmaz.
Une personne qui va bien ne s'effondre pas au travail.
Rich kadar kimse konuşmayı sevmez.
Et personne n'aime plus parler que Rich.
Bahsetmem gereken bir herif olabilir.
Il y a une personne que j'aurais dû mentionner.
Ve gerçekten koca FBI'da sevgilim olabilecek tek bir kişi var.
Il n'y a qu'une seule personne dans tout le FBI qui pourrait être mon rencard.
Doğru kimse ön bölümü sevmez.
Oui, personne n'aime les prequels.
Uyanış başladıktan sonra kimse çıkamaz.
Personne ne part une fois que l'Éveil a commencé.
Bu fırtınada hiçkimse hiçbir yere gitmiyor.
Personne n'ira nulle part avec cet orage.
Hiç kimseyi geri getirmeyecek.
Ça ne ramènera personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]