English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Plains

Plains traducir francés

1,897 traducción paralela
Niye şikayet ediyorsun?
De quoi tu te plains?
Fuku-san için üzülüyorum.
Je plains vraiment Fuku.
Bu zavallı çocuklar için çok üzülüyorum.
Je plains ces pauvres gosses!
Onu özlediğin için, böyle ağlıyorsun.
Tu te plains de l'avoir perdu.
Neden şikayet ediyorsun ki?
De quoi tu te plains?
Erkek arkadaşın yüzünden üzüldüm.
Je plains vraiment ton petit copain.
Yardım çağırmadan önce, ona ilk yardım yapmalısın.
NE TE PLAINS PAS, TU DEVRAIS PLUTÔT LE SOUTENIR.
- Sen guijeler var sanıyorsun!
- Tu crois même pas en Dieu! - Tu te plains tout le temps!
White Plains, New York'ta doğdum.
Je suis né à White Plains.
- Şikayetçi olduğumu duymayacaksın.
Ah, tu ne sais pas ce que c'est quand je me plains.
O işi yapacak adama acıyorum doğrusu.
Je le plains.
Şikâyetçi değilim.
Je me plains pas.
Bana gelince, sana acımıyorum Darius.
Moi, je ne vous plains pas, Darius.
- Şikayetçi değilim.
- Je ne m'en plains pas.
İleride bir kız arkadaşı olursa, Tanrı o kızın yardımcısı olsun.
Je plains sa future petite amie, s'il en trouve une un jour.
Çünkü daima seni sinemaya götürmediğim için söylenirsin.Yorgunum.
Parce que tu te plains tout le temps sur le fait que je ne t'y emmène jamais.
- TV'de, programlarda, BBG'de kızlarla konuşuyorsun ama bir şeylere ağlanıyorsun.
Quand t'es à la TV, dans un talk-show ou dans'Big Brother', tu parles aux poulets, mais tu te plains sans arrêt.
- İşte yine ağlanıyorsun. Dalganı geç.
Et voilà, tu te plains encore.
- Aptallara acırım. Ama kendisine daha iyi yolları kullanmasını öneriyorum.
- Je plains les abrutis, mais je suggère aussi une autre manière qui pourrait nous rendre meilleurs.
Sürekli bana beni, benimle ilgili her şeyi bütün gün, her gün şikayet ediyorsun.
- Hé. - Tu te plains à moi, de moi, à côté de moi, toute la journée, tous les jours.
Git ezberle, Mr. T. Seni zavallı şapşal.
Vas-y, M. T, et je le plains ce pauvre mec.
Oh, Tanrım, Onun için kendimi kötü hissediyorum.
Oh mon Dieu, je la plains.
Lanet olsun, Sam.
De quoi tu te plains?
Sadece benden bir şey sakladığın zaman şikâyet etmezsin sen.
Les seules fois où tu ne te plains pas, c'est quand tu me caches quelque chose.
Ölü ya da diri aranıyor. Great Plains'den üç bekar kızın manyakça bağırsaklarını deştiği için.
Recherché mort ou vif pour l'éviscération maniaque, de trois jeunes femmes de Great Plains.
Şikayet etmiyorum.
Je ne me plains pas.
Senin için üzüldüm, Matt.
Je te plains, Matt.
- Yani sen diyorsun ki, ben, yakınacak birşeyim olmadığı için yakınıyorum.
- Tu veux dire que je me plains de n'avoir pas à me plaindre.
Senin için üzülüyorum. İçinde öyle bir boşluk var ki onu böyle saçma bir şeyle doldurma ihtiyacı duyuyorsun.
Je te plains si tu ressens un vide si grand que tu doives le remplir avec quelque chose d'aussi ridicule.
O zaman ben de senin için üzülüyorum.
Alors, c'est moi qui te plains.
Oasis Plains, Oklahoma.
Oasis Plains, Oklahoma.
- Siz ikiniz "Oasis Plains" ile ilgileniyorsunuz?
- Alors, vous vous intéressez à Oasis Plains?
"Oasis Plains" teki ilk aileyiz.
On était la première famille à Oasis Plains.
"Oasis Plains" i duydunuz mu?
Avez-vous entendu parle d'Oasis Plains?
Bir şeyler... Kötü şeyler oluyor Oasis Plains'de.
Quelque chose... de très mauvais se passe à Oasis Plains.
Yani her yıl bugünlerde, Oasis Plains'teki biri tehlikede demektir.
Donc chaque année à cette époque, tout le monde à Oasis Plains est en danger.
"Plains Courier" den haberler, Ankeny, Iowa.
Nouveaux articles courrier en dehors de l'ordinaire, ankeny, iowa.
Aman Allah'ım Fez, Eric için çok kötü hissediyorum.
Mon Dieu, Fez, je plains ce pauvre Eric.
Ve sen bunu göremeyecek kadar aptalsan, Senin için üzüldüm!
Si tu es trop bête pour le voir, je te plains.
Birkaç saat önce Miami Cam Fabrikası'na izinsiz girmişler ve bir parti başlatmışlar.
De quoi tu te plains? Il y a eu un infraction dans une usine de verre à Miami il y a quelques heures.
White Plains'de, Bronxdale metro girişinde.
Au métro de Bronxdale.
Polislere acımak yanlış bir şey mi ne?
- Je plains les flics.
İhmal edildiğinden ve kötü davranıldığından şikayet ediyorsun.
tu te plains qu'on te rejette, qu'on te maltraite
Ve siz de... Haydi bu adamı alıp evimden götürün... Yoksa amirinize beni taciz ettiğinizi söyleyeceğim.
Les mecs, virez-moi cette merde de chez moi ou je me plains à votre supérieur.
Şikayet ettiğim yok.
Ce n'est pas que je me plains.
Hayatımı mahveden bu inatçı arabadan uzakta 6 ay.
On n'a jamais rien eu, de quoi tu te plains? Personne m'exploite.
Yandın sen.
Je te plains.
Vartann'ın yerinde olmadığım için seviniyorum.
Je plains Vartann. Il doit le dire au shérif adjoint.
Bana sızlanma.
Ne te plains pas à moi.
Erkeğine şans diliyorum.
Je plains le malheureux.
Kesinlikle hayır. - Haydi ama.
Tu te plains toujours qu'on ne passe pas de temps ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]