English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Poi

Poi traducir francés

71 traducción paralela
Bunu yapabilecek kadar zeki misiniz?
Etes-vous assez bon magicien. POI-ll'ga?
Poi sosu değişiklik yapabilir.
Des saucisses aux pois, pour changer.
Poidarac.
Poi... da... rac.
Biber yok mu...
Vous avez du poi...?
Sana...
Ils t'appellent poi...
Onlara Hoi Poi Kapsülü denir!
Ce sont les capsules Hoy-Poy.
Gidip bir kutu poi alıp yiyelim.
Contentons-nous d'acheter du poï en boîte.
Toklu.
- Femme à voile. - Poi. Poils.
Tamam, Poi'yi ben getiririm.
D'accord, j'apporterai la sauce.
- Balık.
Poi...
Aramızda bir şeyler olduğunu düşünmüştüm, sonrasında seni bu kadınla yakaladım.
Ho pensato abbiamo avuto qualcosa andando, e poi la prendo con questa sgualdrina!
Tüy-tüylüydü ama çalı gibi birbirine karışmıştı.
Il était poi... poilu, mais emmêlé, avec des touffes.
Poi.
Poi...
Poi.
Poi!
Buraya gel evlat.
Poi, viens là. Poi!
Poi, gel... gel...
Poi!
Biraz göğsünü ve kalçalarını okşayınca kasıklarına ateş mi bastı?
T'as eu du nichon, du cul, une friction du poï-poï?
O zaman neden beni kız arkadaşınla tanıştırmaktan bu kadar korkuyorsun?
PoÏ... rquoi as-tÏ... peur de me prà ¨ senter à ta petite amie?
Bana büyük bir iyilik yapıp, ona benden bir mesaj bırakabilir misin?
PoÏ... vez-vous me rendre service et lui laisser Ï... n message?
Bakın, en iyi şartlar altında bile, bir takım kurmak yıllar alır ve en iyi şartlara sahip olmadığımız ortada.
Dans les meilleures conditions'il faut des annà © es poÏ... r constituer Ï... ne à © quipe. Les meilleures conditions ne sont pas vraiment rà ¨ unies.
Siz ikiniz, George ile gidip yurtlarda ne kadar çocuk varsa toplayın ve 5'te buraya getirin.
- Vous deÏ... x'allez avec George me trouver un max d'à © tÏ... diants à ramener ici poÏ... r cinq heures.
Birinci sınıf ortamında tanıdığın herkesi bul ve 5'te buraya getir.
Va chercher tous les premià ¨ re annà ¨ e et ramà ¨ ne-les poÏ... r cinq heÏ... res.
İhtiyacım olan son şey kendime fazladan zaman ayırmak.
Je n'ai surtoÏ... t pas besoin de temps poÏ... r moi.
Artık gelmemem için bir sebep yok.
PoÏ... rquoi arrêterais-je?
Neden?
PoÏ... rquoi?
Asıl mesele, önünü kesen bir ful bek olsaydı o ağaç orada olmayacaktı.
VoÏ... s avez vu? Le fait est que l'arbre n'aurait pas à © tà ¨ là s'il y avait Ï... n arrià ¨ re poÏ... r arrêtà ©.
Bu işi neden istiyorsun?
PoÏ... rquoi voÏ... lez-voÏ... s ce travail?
Harika yemek için karına teşekkür edersin.
Merci à votre à ¨ pouse poÏ... r ce repas.
Bana ne çok şey ifade ettiklerini ve onları kaybedersem, bunun ne kadar acı vereceğini düşündüm.
J'ai pensà © à tout ce qu'ils reprà © sentaient poÏ... r moi et à la soÏ... ffrance qÏ... e j'à © prouverais... eh bien'si je devais les perdre.
Bir şey daha.
PoÏ... rsÏ... ivez.
Futbol takımını sahaya sürmek bir yana, oyuncu bulma konusunda aşama kaydetmek için tek şansımız bu.
C'est notre seule chance pour le recrutement et poÏ... r avoir une à © quipe de football sur le terrain.
Yeniden bir annenin gözüne bakıp ona nasıl söz vereyim?
Comment poÏ... rrais-je regarder Ï... ne mà ¨ re en face et lui faire des promesses?
O sahaya bir daha çıkabileceğimi sanmıyorum, Jack.
Je ne pense pas poÏ... voir revenir sur ce terrain, Jack.
Yapabilirsin.
VoÏ... s poÏ... vez le faire.
Birinci sınıf öğrencisi olarak, hazır, sağlam bir oyunculuk görevi.
Il poÏ... rra jouer tout de sÏ... ite, dà ¨ s sa premià ¨ re annà © e.
Kopya veya dublajlı her şey, emrinize amade.
PoÏ... r les copies demandez à Kitty aÏ... fond du coÏ... loir.
Xavier'e hazırlanmaya çalışıyoruz.
On se prà © pare poÏ... r Xavier.
Konferansta bize acıyan bütün kolejlerden alkış toplayalım diye mi?
PoÏ... r rà ¨ colter des applaudissements de pitià ¨ sur toÏ... s les campus de la ligue?
Darbelere hazır mı?
PoÏ... r les coÏ... ps?
Neden o zaman?
Alors poÏ... rquoi?
Neden, koç?
PoÏ... rquoi?
Ama sen bu acıyla başa çıkacak gücü bulana dek hiçbir şey düzelmeyecek.
Mais tant que voÏ... s n'aurez pas la force d'affronter cette douleÏ... r les choses ne poÏ... rront pas s'amà ¨ liorer.
Hayatımda ilk defa belki de, spor tarihinde ilk defa birden artık gerçekliğini kaybetti.
PoÏ... r la premià ¨ re fois de ma vie, et peÏ... t-être poÏ... r la premià ¨ re fois dans l'histoire dï... sport soÏ... dain'ce n'est plus vrai.
- Merhaba. Seninle "gaşeteye" kadar yarışalım.
On fait la course poÏ... r le joÏ... nal?
Benim üzerime atma.
Pas poÏ... r moi.
Ne benim için kalabilirsin, ne de işin için.
Tu ne peÏ... x pas rester poÏ... r moi ni pour ton travail.
Neden olmasın?
PoÏ... rquoi pas?
Bilmeyenleriniz için burası, 1970 Thundering Herd takımının altı üyesinin ebedi istirahatgâhı.
PoÏ... r ceux qÏ... i ne le savent peut-être pas, ici reposent les dà © pouilles de six membres de l'à © qÏ... ipe des ThÏ... ndering Î — erd de 1 970.
Bunu yapamazsın, koç.
VoÏ... s ne poÏ... vez pas.
Kazanmak için bir sayı gerekli. Oyun şöyle olacak :
Il faÏ... t un toÏ... chdown poÏ... r gagner.
Poi, gel buraya.
Poi, viens là!
poirot 616

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]