English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Poivre

Poivre traducir francés

830 traducción paralela
- Tuzu alabilir miyim?
Le poivre aussi?
Biber ve tuz nerede? Hiç biber ve tuzumuz yok.
Où sont le poivre et le sel?
Biber?
Du poivre! Du poivre!
Ne yaptın? Bir kilo biber koymuşsun!
Mais tu y as mis au moins un kilo de poivre!
- Ama bu tuz ve biber efendim.
- Non. C'est du poivre et du sel.
Boya, cilala ve kırmızı biberlerin saplarını kopar.
Du décapant au poivre rouge!
Baksana, biraz biber ve tuz ile sirkeye ne dersin?
Et un peu de poivre, du citron et du vinaigre
Biber düşündüğümden de acıymış. Barbara.
Ce poivre était plus fort que je ne pensais.
Biberin acısını giderecek tek şey bu. Çok acıydı değil mi?
Seul le lait froid peut éteindre l'incendie de ce poivre.
Sanırım ona kızmanın nedeni biber.
C'est ridicule. Je croyais que le poivre vous avait mise dans cet état!
- Hiç kara biberiniz var mı? - Evet.
- As-tu du poivre?
Angarya işleri yaptırdıkları adamdım.
J'ôtais les chiures de mouches du poivre.
Kırmızı biber, acı sos.
Poivre, sauces relevées. - Cornichons?
Biber.
Du poivre.
Tuz ve biberi unla karıştırın, bir kese kâğıdının içine atın ve tavuğu da ekleyip sallayın.
Secoué dans un sac plein de farine, avec du poivre et du sel.
Bu da yumurta üzerine serpmek için biber..
L'oeuf pour repriser les chaussettes. Mon poivre pépere...
Izgara biftek, karabibersiz.
Un steak grillé sans poivre.
Bunda biber ya da çıngıraklı yılan kafası yok.
Sans poivre ni crotale.
Tuz ile biberi unuttun.
Tu as oublié le sel et le poivre.
Biraz biber de olabilir.
Faudrait aussi un peu de poivre.
... ve eve geri döndüm. İvan'ı mezarlıkta gördüm.
J'ai acheté du poivre et suis rentré à la maison.
Şu gördüğünüz siyah lekeler de kabaca öğütülmüş karabiber parçaları.
Ces petits points noirs, c'est du poivre.
Manastırda artık bize şarap verilmiyor... Kimyon ve biberle su içiyoruz.
Au monastère, ils ne nous donnent pas de vin plus... nous buvons de l'eau avec le cumin et le poivre.
Yahninin acısı yeterli değilse işte sana acı biber. Çok acıdır.
Si le ragoût n'est pas assez poivré, voici du poivre très fort.
Zeytin yağı ve sirke, limon, tuz, biber ve maydanoz.
Avec vinaigrette, au citron, se, poivre et persil.
Bir tutam tuz, az bir miktar biber ve şimdi kabarcık çıkarmaya başlasın.
Une pincée de sel, un soupçon de poivre. - Laisser frémir.
Bakalım, altınkökü, hardal, biber, geriye şeytantersi kaldı.
Voyons, ipéca, moutarde, poivre. Manque que l'assa-foetida.
- Ve tuz - biber, lütfen.
Et le poivre et le sel, s'il te plaît.
- Tuz ve biber lütfen.
Sel, poivre, s'il te plaît.
Törenlerinde sık sık Şeytan Biberi denilen bir mantar kullanırlar...
Ils utilisent dans leurs rituels un champignon ou poivre du diable...
Şakaklara hafif kır düşmüş. Çok zarif.
Cheveux sel et poivre, trés distingué.
İnan bana, ondan bir parça ekmek bile alamazsın :
Il a citrons, poivre, laine. Tu veux du lait de poule?
Bu tür şeyleri on, yirmi yıI önce kullanırdık.
Ce code est vieux comme le monde. L'agent Moulin à Poivre s'est fait descendre en cours de boulot.
Viski, biraz biber, karanfil yağı, zencefil kökü...
Whisky, un peu de poivre, essence de girofle, racine de gingembre.
Düzgün koy şu biberliği! Düzgün!
Droit le poivre.
Biraz baharatı fazla kaçmış olabilir!
Excusez-moi, j'y ai mis du poivre. Parfait.
Bucatini matriciana, cannolicchi peynir ve biber, sıcak soslu makarna.
Bucatini matriciana, cannolicchi fromage-poivre, penne sauce piquante.
Peynir ve biber.
Prends le fromage-poivre.
Peynir ve biber sosu.
Fromage-poivre.
Tuz ve biber. Tuzlak. Tuzlu su.
Le sel et le poivre?
- Tuzladık, biberledik. Şimdi ne olacak?
On a mis du sel et du poivre, et maintenant?
Yarım kilo kara biber.
Poivre noir.
Biber yok muydu?
Vous avez du poivre?
Peynir ve ringayla başlayalım... alevde kızartılmış biberli biftek ile devam edelim.
Nous commencerons par du fromage et du hareng... puis nous prendrons un steak au poivre flambé.
Bu bir meksika biberi.
C'est du poivre mexicain!
Biberli kırmızı lahana, tereyağında kızartılmış.
Chou rouge poivré, sauté au beurre.
Nisan'da.
Avec beaucoup de poivre, ça passera.
Biber de istiyor.
ça manque aussi de poivre..
Git ve bana biraz kırmızı ve kara biber getir.
Alors, va me chercher... du poivre et du curry.
Bakalım : Çeyen biberi ; hardal, acısından ; altınkökü ;
Poivre de Cayenne, moutarde, ipéca, assa-foetida, huile de clous de girofle ou...
Bunu alır mısınız, ve bir de steak au poivre lütfen?
Débarrassez ceci,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]