English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Pots

Pots traducir francés

1,253 traducción paralela
- Terry Valentine'ın beni... bir tür anlaşmanın dışında bıraktığını mı düşünüyorsun?
Je dis "pots-de-vin"... Vous croyez que Valentine m'a entubé?
-... çok ağır bir bedel ödedi. - Evet, çok ağırdı.
Il a payé les pots cassés, alors, cet individu?
Çanak çömlek tamir ederim.
Réparateur de pots cassés!
Harikaydı. İçi pislik dolu büyük bir saksı vardı.
C'etait sympa, il y avait des pots de fleurs rempli de saleté.
- Benim bir fetişim yok.
Charlotte adore les pots-pourris.
Evet. Şimdiden ömür boyu yetecek kadar bebek pudrası ve bebek gazozu hediye edildi.
Nous avons reçu des montagnes de petits pots et de Pepsi B.
Fakat sonradan fark ettik ki ABC'nin Annie Potts ve Jeremy Piven ile geliştirme aşamasında olan benzer bir projesi varmış.
On a appris qu'ABC avait le même projet avec Annie Pots et Jeremy Piven.
Gizlice dinleme, rüşvet. Bilemiyorum.
Emmerdes, pots-de-vin?
Dinle Forman. Ne olduysa oldu. Bundan sıyıracağız.
Quoi qu'il arrive, on paiera les pots cassés.
Artık haksız kazanç yok.
Finis les pots-de-vin.
Rüşvete ve adam kayırmaya dayanan sistemimizi altüst etti.
Il a ruiné notre système de pots-de-vin et de protection.
Rüşvet tehlikelidir Stil.
Les pots-de-vin sont chose dangereuse.
Rüşvet siyeçlerimizin göklerini temiz tutuyor.
Les pots-de-vin libèrent notre ciel.
- Sana içki ısmarlıyorum.
- Je t'offre des pots.
Bebek maması.
Petits pots pour bébés.
Burada kırdığını tamir edersin.
Ici, on répare les pots cassés.
Hayatında bir kadına yer ver bildiğin bir sonraki şey şu duvarlar tamamen pembe. Her yerde seçmeler var ve cipsin içinde kadın külotu.
Laisse une nana entrer dans ta vie et tu te retrouves avec des murs roses, des pots-pourris plein la salle de bain et des culottes dans tes cornflakes.
Bu işte rüşvet dönüyor mu?
Le choix est ardu. Croyez-vous qu'il y ait des pots de vin?
Ama önce bu bal kavanozlarını saymalıyım... Kış için yeterli olduğundan emin olmalıyım.
Mais je dois compter tous ces pots de miel pour être sûr d'en avoir assez pour l'hiver.
Kendisi yoğurt kaplarını çiçeklere plastik şişeleri de süs eşyalarına dönüştürüyor.
Il recycle.. .. les pots de petits suisses en bouquets,.. .. et les bouteilles plastique..
Tüm yaptıkları rüşvet almak.
Ils ne font que ramasser des pots-de-vin.
Polislerin çoğu rüşvet alır, ama asla kavga eden çocukları durdurmaz.
Plein de flics pour ramasser les pots-de-vin, mais aucun pour empêcher les gosses de se battre.
Rüşvet verenleri de tutuklarlar mı?
À propos, les personnes... qui versent des pots-de-vin, sont aussi coupables?
Artık rüşvet yok.
plus de pots-de-vin!
Süt kutularından saksı yapmaya başladığımda...
Quand je ferai des pots de fleurs avec des packs de lait,
Eve, sana maaş çeki getirmek, senin için kavanoz açmak üstünden bir arabayı kaldırmak istiyorum!
Je veux te ramener un salaire, t'ouvrir des pots de confiture, soulever une voiture pour toi.
Munch'la ben eski mahkûmlara rüşvet olayını sorarız.
Munch et moi, on vérifie la piste des pots de vin avec d'autres condamnés.
Karısını mı aldatıyordu, şartlı tahliyeler için rüşvet mi alıyordu? Yoksa ikisi de mi?
Donc, il trompait sa femme, recevait des pots de vin ou les deux?
Burada "bağış" lardan değil, "rüşvet" lerden bahsediyoruz, doğru mu?
On ne parle pas de dons, mais de pots-de-vin, correct?
- Karşılığında ne alıyorlardı?
- Ils recevaient des pots-de-vin?
Hep birlikte içmeye giderdik.
- On prenait tous des pots ensemble.
Lou hiç, bilirsin işte, rüşvet yemiş miydi?
Est-ce que mon Lou acceptait des pots-de-vin?
Kancaları hedef alabilir misin?
- Pouvez-vous viser ces pots de colle?
Gelen küçük paketler iyi şeyler söylüyorlar.
C'est dans les petits pots qu'on trouve les meilleurs onguents.
Bunu söylememem lazım ama rüşvet aldığı için kovuldu.
Je ne devrais pas vous le dire, mais Wayne vient de se faire virer pour avoir accepté des pots de vin.
PAC hikâyesi. Aynı Shelly'nin dediği gibi.
- C'est les pots-de-vin.
Rüşveti denedim, hediyeler denedim...
Des pots-de-vin, des cadeaux.
Bunlar ucuz çömlekler be.
Des pots sans valeur.
Basında çıkan kötü haberler, federal polis tarafından gözetim.
Mauvaise publicité, le FBI sur mon dos, Ies pots-de-vin pour le débit de boissons.
Bir miktar boya çaldım.
Des pots de peinture.
Yolsuzluk, ödeneklerin yasadışı kullanımı...
"Pots-de-vin, détournement de fonds publics."
Rüşvet işini ben halledeceğim.
Je me suis occupé des pots-de-vin.
Dolandırıcılıktan sabıkalı DOİL Jung ve dolandırıcılık şüphelisi eski komisyon üyesi SUNGTAE Kim'den sonra bu üçüncü kurban.
Après Doil Jung, un escroc de l'immobilier et Sungtae Kim un politicien véreux soupçonné de toucher des pots de vins, c'est la 3ème victime.
Orada, pencerede üç tane çiçek saksısı bulduk.
On y a trouvé trois pots de fleurs sur une fenêtre.
Saksıları evime götürüp kızıma gösterdim.
J'ai ramené les pots à la maison pour les montrer à ma fille.
ama cezasını Justin çekiyor.
Et c'est Justin qui ramasse les pots cassés.
Başkan Steckler'ın Bay Sonrisa'dan rüşvet aldığına tanık oldunuz mu?
Avez-vous vu M. le maire Steckler toucher des pots-de-vin de la part de M. Sonrisa?
- Giysi, birkaç paçavra Birkaç eski kap kacak.
Des vêtements, des loques, des pots et des vielles casseroles.
Margaret Atworthy, az önce belediye meclisine ait üç kutu tutacak getirdi ve torununu almam için bana yalvardı.
Margaret Atworthy vient juste de m'apporter 3 caisses de vieux pots appartenant au conseil municipal et elle en a profité pour me demander de garder son petit fils.
Bu gecelik ketçabı bitirip, Worchestshire sosunu yarına bırakırsın.
Tu peux finir le ketchup ce soir et remettre à demain le lavage des pots à moutarde.
Belki kapının önüne birkaç aksesuar, belki sarı masa örtüleri ufak bir kartona yazılmış günün özel yemeği.
Quelques pots de zinnias à l'entrée, des stores jaunes, un petit cochon sympa sur le panneau des plats du jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]