English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Profits

Profits traducir francés

881 traducción paralela
Tüm kazancı yiyor.
Il bouffe les profits.
Eğer devasa bir şirket sizleri tüm hayatınızı kendileri için adamak üzere korkutuyorsa bu sayede yaptıkları buluşlarla milyonlar kazanıyorlarsa hayatınızın emeği karşılığı elinize ne geçiyor dersiniz?
Que diriez-vous si une grosse société vous forçait à vendre l'invention de votre vie et faisait de gros profits avec? Et à quel prix?
Çok mücadele ettik, ama sirk nihayet kar etmeye başladı.
Le combat a été dur, mais enfin, le cirque fait des profits.
Ama kampin kurulacagi yere bir baraj kurup... bazi politik güçlerin cebini doldurmak istiyorsaniz...
Mais si vous contruisez ce barrage, là où ce camps de jeunes doit être, afin de laisser des profits payer une armée politique...
Yatırım kardan pay almak demektir.
Un investissement entrainerait une participation aux profits.
Ve şöminesine Stephens'in içinde şebeke ile ilgili bilgiler ve senin aldığın rüşvetin kayıtları bulunan defterini koydun.
Dans sa cheminée, vous avez mis le carnet de Stephens. qui contenait les relevés des activités du syndicat y compris vos profits.
Ama bu büyük kurtarma operasyonlarından kazancın iyi olması, yedi denizden korkusuz denizcileri buraya çekiyor.
Mais les récits de profits considérables ont conduit des hommes désespérés dans cette moisson dangereuse à travers les sept mers.
Birisine şantaj yapmaya, eğer bu kişi Dimitrios ise, varım. Ama para paylaşımında yoğum.
Voyez-vous, je suis tout à fait préparé à faire chanter une personne si cette personne est Dimitrios, mais je ne suis pas préparé à en partager les profits.
Hissene düşen 2000-3000 civarında olmalı.
Ta part de profits sera de 2 ou 3 mille.
Genel giderleri azaltacağını, avukat masrafları, teminatlar. Masrafları azaltıp kârı garanti altına aldığını düşün.
Il réduit les frais de justice, réduit les coûts, garantit les profits.
Zararı göze alacağım. Bu son kararım.
Je le passe aux profits et pertes.
Fransızlar ile Suriyeliler birbirini öldürürken sen kâr sağlıyorsun.
Tandis que le Français et les Syriens se tuent, vous vous faites des profits.
Ayrıca daha da kazandıracağa benzer.
Et promet des profits encore plus élevés.
Kâr, fazlasıyla büyük olacak.
Les profits seront très élevés.
- Borca girmek istemiyoruz.
- On fera des profits.
Eğer alacaklı olursak uzunca bir süre çalışabiliriz.
C'est d'accord, tant qu'on fait des profits.
- Para kazandığımız sürece, Evet.
- Tant qu'on fait des profits.
Alacaklı çalışırsak gösteri devam edecek.
La tournée durera tant qu'on fera des profits.
Alacaklı çalışırız değil mi?
On fait des profits, hein?
- Ya alacaklı çalışırız ya da kapanırız.
- On fait des profits ou on ferme.
Ama başka bir tren daha var, fırsat treni.
Mais un autre train approche. Celui des profits.
- % 25'i senin.
- Tu auras 25 % des profits.
Olması gerektiği gibi Bay Whimper'ın karı diğerlerine de pay kapmak için ilham vermişti.
Comme on pouvait s'y attendre, les profits glanés par M. Whymper... firent des envieux...
Altın ve gümüş her zamankinden daha iyi.
Les profits ont été meilleurs que d'habitude.
Bu miktar ikili bahisleri, oyun makinalarında oynananları, bilet satışından elde edilenleri ve bağış paralarını kapsıyor.
Ca inclut les profits du pari mutuel... l'argent pour les urgences, les taxes sur les machines du mutuel... les recettes des concessions, et l'argent de la vente des billets.
-... kazançlarını da.
Et les profits.
P. ödeneği hesabından başlarsak iyi olur.
L'essence, le compte Profits et pertes...
Kuşlarını yetiştirip, satmaya devam edebilirsin ama kâr, sosyal yardım fonuna aktarılacak ve sen de kârdan maaş alacaksın.
Continuez à élever et à vendre des oiseaux, mais les profits seront versés à la caisse des prisons, et vous recevrez un salaire sous forme de partage.
Sen ise, kârı size vermem şartıyla olabileceğimi söylüyorsun.
Vous soutenez le contraire si je vous cède les profits.
Ben düşünüyordum da kasabadaki kumar oyunlarını kontrol altında tutuyorum ve kazançtan % 10 alıyorum eğer sen gider ve bir yerlerde vurulursan, ben geçimimi nasıl sağlarım?
J'ai réfléchi... Puisque c'est vous qui gérez le jeu dans cette ville et que je touche 10 pour cent des profits... De quoi vivrai-je si on vous tire dessus?
Subaylardan birinin baş suçlu olduğundan kuşkulanıyorum, gençlerin aklını çelen ve bundan kar sağlayan biri olmalı.
je soupçonne fortement qu'un des officiers soit un grand criminel, un homme qui corrompt l'esprit des jeunes et fait des profits par la corruption.
Altının İtalya'ya sokulması ve Roma'ya ulaşmasının sağlanmasını ayarlamanız için size karın % 25'ini teklif ediyorum.
Pour l'élaboration du plan et la livraison de l'or à Rome, je vous propose 25 % des profits.
Her biri ortalığı daha fazla yıkan... ve bombalama ya da kaçakçılık gibi... yeni savaş taktiklerine yol açtı.
Mais les super profits de l'alcool et du vice rendent ces tentatives illusoires.
Kazanç gibi görünen Kayba dönüşür
Quand les profits Se changent en pertes
ama, verimi azalan bir işte çalışıyorum.
Mais, dans ma profession, nos profits diminuent.
Onda hoşuma gitmeyen bir şey var. Şartlara gelelim.
Les conditions : 85 % des profits iront au consortium.
Kalan meblâğın % 10nu Zanda Devletine verilecek.
Ensuite, 10 % des profits iront au gouvernement du Zanda. Il reste 5 %.
- Aşırı harcamaları düşürmeliyiz ve buna kendimizden başlayacağız.
Nous allons réduire les profits marginaux et nous mettre en valeur pour changer un peu.
Kâr Azalsın - DÜRÜSTLÜK Sömürüye Hayır
Moins de profits Pas de représailles
Kazançlarınızı ne yapıyorsunuz peki?
Mais vos profits?
Suç işleyerek kazanılan parayı çekici kılmak bu mahkemenin kesinlikle görevi değildir.
Il n'est pas du devoir de ce tribunal de rendre les profits du crime attractifs.
Mallarını artırmak için çalışan zengin bir adam, ve onun zenginliğiyle kuşatılmış diğerleri.
Le riche travaillait, ramassant les profits. Sa vieillesse sera pourvue de biens.
Eğer iyi çalışırsan, gelirimizden prim alacaksın.
Si tu te comportes bien, tu auras un pourcentage de tes profits.
Gezegen girişimi için denge, büyüme ve kar sağlıyor.
Stabilité, expansion et profits de l'entreprise planétaire assurés.
Lu Shan evet Adamlarından haber alıp...
Le partage des profits est de 60 % pour nous, 40 % pour eux.
Geçen seneki bilanço, 27 milyon dolar kâr elde ettiğimizi gösteriyordu.
Le bilan de l'an dernier indiquait 27 millions $ de profits.
Paranın faizi de var ve biraz kâr. Evet, burada.
Les intérêts sur l'argent et quelques profits?
- İbadetle kazancı bir araya getirince keyfine diyecek yok değil mi?
Et quand dieux et profits font alliance, tu tiens le bon bout.
Yönetim kuruluna yeni bir kâr koordinasyon plânı sunmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
Je suis heureux de vous annoncer que je soumets au comité de direction un plan de coordination des principaux centres de profits.
Haber departmanı, 98 milyon dolarlık bütçesi ve yıllık 32 milyon dolarlık zararıyla bize en fazla yük olan bölümdür.
Le service qui a généré les profits les plus bas est celui de l'information, avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel de 32 millions.
"Pekala beyler, ilk çeyrekteki karlar ne alemde?"
"Bien messieurs, quels sont les profits pour le premier trimestre?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]