English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Programa

Programa traducir francés

1,449 traducción paralela
Hayır, Chloe, canım, daha kayıt yapamadık. Şimdiden programa göre dört ay gerideyiz.
Non Chloé chérie, tu ne peux pas le réenregistrer, on a déjà 4 mois de retard
Programa kaydolmanız lazım ve bunun için de vaktimiz yok.
Vous devriez être briefé et on n'a pas le temps.
Programa göre, dün gece 23 : 00'de yeterlilik uçuşun vardı.
Vous étiez programmé pour un vol d'essai à 23 h 00 hier soir.
Beni Saint Olive'deki programa alan Rahibe Rita Clare ile.
Sœur Rita Claire, qui m'a acceptée dans son programme à Ste Olive.
Bana, programa katılmak için geldiğinde... ona kollarındaki kesikleri sordum.
Quand elle s'est présentée à moi pour suivre le programme, je lui ai posé des questions sur ses entailles au bras.
Dudak ameliyatını tekrar programa alıyorum.
On lui greffe sa chatte sur les lèvres comme prévu.
Belgelerde değişiklik yaptım ve onu programa soktum.
J'ai falsifié des papiers et je l'ai fait entrer dans le programme.
Seni 12 adımlı iyi bir programa yazdıracağım ve iyileşeceksin.
Une cure de désintoxication te fera le plus grand bien.
- Programa uygun git Marge.
Tu travailles à la Centrale nucléaire!
Seni programa alalım.
Alors voyons pour ton rendez-vous.
Programa girdi. Bizi, hepimizi sattı.
Pussy a balancé tout le monde :
Dip noktada : inanılmaz derecede güçlü bir lider, bu programa kendisini başka kimsenin yapmadığı kadar adamış aslında herşeyden çok.
C'est un leader incroyable qui s'est investi dans ce programme plus que tout autre homme dans... tout ce que je peux imaginer.
Programa uygun gidiyorum.
Je suis tout à fait dans les temps.
Ben çabucak halletmeliyim çünkü alt-programa çalışmalıyım.
Oui. Je dois m'occuper des sous-programmes et Élizabeth a mal au genou...
Oraya bir git sonra istediğin her sağlık ya da sosyal programa girebilirsin.
Si vous y allez maintenant, vous pouvez lancer n'importe quel programme social ou sanitaire.
Programa mı zarar veriyordu? Nedir yani?
Il a mis le programme en péril?
Kimliğimi gizlemeye çalışıyordum, Bu konuda temize çıktım ve programa başladıktan sonra hiçbir şeye elimi sürmedim.
Je devais maintenir ma couverture. Je peux me débarrasser de ça. Je n'ai rien pris depuis que j'ai rejoint le programme.
Bak, Julia kendi kararını verebilir. Ve Julia programa bağlı tamam mı?
Julia décide pour elle-même et Julia ne change pas ses plans.
Özel bir haber dolayısıyla programa ara veriyoruz.
Nous interrompons cette émission avec un bulletin spécial.
Tekne olmadığından programa uymak için iki kat daha hızlı gitmeliyiz.
Sans le bateau nous devrons marcher deux fois plus vite pour être dans les temps.
- Programa onlar çıkardı seni.
- C'est injuste, ils t'ont forcé à aller à cette émission.
Dediler ki programa konuk olmanı dört gözle bekliyorlarmış. Seninle biraz sohbet etmemiz gerekiyor bence.
Ils se disent... réellement impatients de te recevoir.
Belki onu bir programa sokabiliriz...
On pourrait le lancer sur...
Programa katılmak için çok uğraştı, ama siz ikiniz onu yendiniz.
Il avait tout fait pour être pris, mais vous l'aviez mouché.
PUSA hasar gördü ama normal programa geri döndü.
L'ACSP est endommagé, mais de retour parmi nous.
Keşke benim dostum Roger Coleman'ı da programa davet edebilseydik ama geçen hafta ona eskici kamyonu çarptı.
Mon meilleur ami Roger n'est pas là, il a été écrasé par un camion d'ONG.
Programda yazanı yapmadın ve ben programa sadığımdır.
Tu as dérogé au programme et je suis très "programme".
Programa hoşgeldin.
Bienvenue dans notre émission.
Neden harika programa uymuyorlar?
Pourquoi ils ne se mettent pas à jour?
Pek sayılmaz, bu programa yeni başladık.
Pas exactement. C'est un nouveau plan d'action.
Programa adımı yazarak beni satın alamazsın!
On ne m'achète pas avec une affiche!
Programa büyük katkısı olur.
L'émission en a besoin.
Tony, programa katılman benim için gerçekten çok iyi olur.
Ce serait vraiment super pour moi si vous acceptiez.
Onu da programa çıkarabilir miyiz dersin?
Vous pensez que Marie viendrait?
- Programa katıldığın için teşekkürler.
Merci de participer à mon émission.
Filmim hakkında konuşmak için programa çağırdınız beni onunla söyleşi yapmak için değil.
Vous m'aviez invité pour parler du film, pas pour l'interviewer.
Programa göre toplantı için bir saat önceden gitmelisiniz.
Votre réunion est avancée d'une heure.
Geçen hafta, Senatör McCarthy, 9 Mart'taki haberimizde yaptığımızı düşündüğü hataları düzeltmek için bu programa çıktı.
La semaine dernière, le sénateur McCarthy est venu pour corriger ce qu'il pensait être nos erreurs dans le reportage du 9 mars.
Bir kişinin lise diploması olduğu sürece sokaktan istediğiniz herhangi birini alıp bu programa dahil edebilirsiniz.
On peut enrôler dans la rue toute personne qui a un diplôme d'études secondaires.
Programa 30 saniye.
30 secondes avant le début de l'émission.
ABC'nin, Sporun Vahşi Dünyası gibi bir programa çıkıyorsanız ve 150 milyon insana gösterilme sırası sizdeyse kabul etmeniz gerek.
Quand tu es sur un média comme Wide World of Sports d'ABC... "Hôte des Jeux extrêmes" et que ta course est diffusée à 150 millions de personne... soyons réalistes-Si tu gagnes, ça va changer ta vie.
Programa çıkmaman ve adını lekelemen,
A moins que tu vienne pour mon émission et t'excuse toi.. .. d'auprès de mes auditeurs..
Seni programa çıkarayım mı, seçimini yap,
.. je ne te laisserai pas tranquille! Choisi!
Programa uymamız gerek, yoksa başaramayacağız.
Si on ne tient pas le rythme, on n'y arrivera pas!
- Programa başla.
- Fourni avec le programme.
10 : 00-10 : 30 ve 14 : 00-14 : 30 arasında ve programa bağlı kalsanız iyi olur... çünkü kontrol edeceğiz.
De 10 h à 10 h 30 et de 14 h à 14 h 30, et ne dépassez pas parce qu'on vérifiera.
Orjinal programa sadık kalacağız.
On va s'en tenir au rendez-vous initial.
Uçağı programa uygun olarak Seatac'a indi.
Son avion a atterri à Seatac à l'heure prévue.
3200 km. uzaktayız. Programa uygun gidiyoruz.
Juste dans les temps.
O yüzden burada çalışmaya devam etmek istiyorsan, programa uymanı...
Si tu veux continuer à bosser ici.
Hayır siz hiçbir programa uymadınız
- Vous avez sauté une partie de la check-list.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]