English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Programme

Programme traducir francés

12,297 traducción paralela
Programdan da nefret ediyor ve herkesin bilmesini istiyor.
Mais il déteste aussi le programme et veut que le public soit au courant.
Televizyon kanali o gece Rockhouse programlarinda o sarkinin caldigini dogruladi.
La chaîne a bien confirmé. Cette chanson a été diffusée dans leur programme de nuit, Rockhouse.
Bu programın kuralları oldukça basittir. Yarım kalmış hiçbir şey olamaz.
Les règles de ce programme sont plutôt simples, ne laisser aucune trace.
Ama Önsuç programı kapatıldıktan sonra... sonunda serbest bırakıldılar.
Mais quand le gouvernement du programme Precrime a été dissous, ils furent finalement relâchés.
Merkezde yeni bir program yürürlüğe girecekmiş.
Un nouveau programme qui vient directement du Central.
- Evet pilot program.
- Le programme pilote.
- Şaka programını iyi kullandı.
Happy. Bon usage de son programme d'humour.
Adına da Önsuç Programı dediler.
Ils appelèrent ça le programme Précrime.
Önsuç programı Ön kahinlerin kendi güvenliği için kaldırıldı.
Le programme Précrime a été arrêté pour leur protection.
Kusurlarına rağmen iyi bir programdı.
C'était un bon programme malgré ses défauts.
Program başarısız olduktan sonra her şeyin üstünü örttüler.
Ils ont tout caché quand le programme s'est arrêté.
Ama Önsuç programı kapatıldıktan sonra sonunda serbest bırakıldılar.
Mais après que le gouvernement ait fermé le programme, ils ont finalement été relâchés.
Çerkes Twitter : @ TaygunTaban Polis merkezimizdeki en yeni alete hoş geldin deyin, millet.
Bienvenue au tout nouveau programme à disposition de la police.
Şahingöz pilot programı.
Le programme pilote Hawk-Eye.
Dinle paylaşmayabilirsin ama federaller programımızı yakından izleyecekler.
Ecoute, ce ne sera pas communiqué, mais les fédéraux vont hautement surveiller notre programme.
Yeni bir pilot program.
C'est un nouveau programme pilote.
Ama o programı iptal edip bizi serbest bıraktılar.
Mais ils ont supprimé le programme, nous ont relâchés.
Gizli bir program.
Un programme secret.
Hastanız bu şehir için potansiyel bir risk olarak işaretlendi yeni bir program adı...
Votre patient a été signalé comme risque potentiel par le nouveau - programme...
Onun için bir program falan var mı?
Est-ce qu'il y a comme, un programme où tu peux le faire entrer?
Ama Önsuç programı kapatıldıktan sonra... sonunda serbest bırakıldılar.
Mais après que le gouvernement ait fermé le programme, ils ont finalement été relâchés.
Düşündüm..... ne çeşit bir hükümet programı böyle bir şey inşa etmiş olsun?
Ça me fait réfléchir, quel programme du gouvernement veut construire quelque chose comme ça?
Şuan kazanmak çok zor ama çok fazla sosyal yardım programları var.
C'est tellement difficile d'y entrée actuellement, mais ils ont un excellent programme pour la diversité sociale.
Program kötü kodlanmış olabilir.
Ça pourrait être un mauvais code dans le programme.
Mühendislerimiz programdaki hataları ayıklamaya çalıştığını bulaştırmadığını fark etti.
Nos ingénieurs ont réalisé que tu étais entrain d'essayer de débuger un programme, pas de l'infecter.
Şahingöz programını inceliyorlar.
Ils regardent dans le programme Haw-Eye.
Dorian programımızda bir hata bulmuştu.
Dorian avait découvert une faille dans notre programme.
Çünkü onlar bizi içine sokamadan program iptal edildi.
Car le programme a été aboli avant qu'ils puissent nous mettre dedans. - "Ils"?
Hayward Islah Tesisi merkezli bir program Dana Winter tarafından başkanlık ediliyor.
C'est un programme situé près de la prison de Hayward, dirigée par Dana Winter.
Rehabilitasyon iyi gitmemiş anlaşılan.
Je suppose que le programme ne marche pas.
Önsuç programı bu kadar sürdü.
C'est le temps qu'a duré le programme Précrime. Officiellement.
Ama Önsuç görüntülerinin arşivleri yok edildi Yüksek mahkeme programın anayasaya aykırı olduğuna karar verdiği zaman.
Mais les archives ont été détruites quand la Cour Suprême a jugé le programme inconstitutionnel.
Deneme sürecinin başında kaldırılmasını istemiştim bu yüzden hiç yok etme şansları olmadı.
J'ai offert de le prendre des mains du programme au début du processus, pour qu'ils n'aient jamais la chance de le détruire.
TV dizisi olacak.
Ça va devenir un programme TV.
Onun web sitesine girin, ve hangi değerleri temsil ettiğini öğrenin.
Allez sur son site, apprenez plus sur son programme.
Tommy'de bilinen bütün sorunlar var, bu yüzden ne yazık ki onu Riverside'da özel bir programa nakletmemiz gerek.
Tommy a tous les problèmes qui puisse exister au monde, alors j'ai bien peur que nous devions le transférer dans un programme spécial à Riverside.
Dürüst olmak gerekirse ikimizi birden buradan atacaklarını düşündüm.
Je pensais honnêtement qu'ils allaient nous jeter tous les deux du programme.
Tom, Garrison'ı desteklemek için bütün ülkeden politik eylemciler geliyor.
Tom, l'activiste politique traverse tout le pays pour recevoir des soutiens dans son programme. Et, Mr.
Bu dışarı çıkarsa, program ifşa olur ve yılların verisi çöpe gider.
Si ça se sait, le programme sera exposé, et on perdra des années de données.
Bu da programı ifşa eder.
Et cela exposerait aussi le programme.
Davenport'un yardımı ile Daylight projesi işe yarayabilir.
( Sofia ) Avec l'aide de Davenport ce programme de lumière du jour, il pourrait vraiment travailler.
Bu bir proje değil.
Cela ne veut pas un programme.
Plan yapmıştık.
On a un programme.
Bunu dalgalanmaları tespit etmesi ve sana 30 saniye önceden uyarı vermesi gerekiyor.
J'ai programmé ça pour détecter les fluctuations et te donner une alerte 30 secondes avant.
Bunu vücudundaki dalgalanmaları tespit etmesi için tasarladım böylece sana 30 saniye önceden uyarı verecek.
Je l'ai programmé pour détecter les fluctuations et que tu aies un préavis de 30 secondes.
Alarmı 1 : 15'e kurmuş.
Le réveil est programmé à 1 h 15.
Aram, bu konuda emin misin? Crandall'ın vericisi için bir alarm kurdum. Hava sahasının dışında çıktıklarında haber verecekti.
J'ai programmé une alerte du contrôle aérien pour le transpondeur de Crandall, en pensant que quand il traverserait l'espace aérien contrôlé, il devrait le rallumer.
Seni habitatının sınırlarında tutmak için programlandı.
Il est programmé pour te garder dans ton habitat.
Otomatik pilotu bizi dosdoğru Boundary Peak'a götürecek şekilde ayarladım.
J'ai programmé le pilote automatique pour nous emmener droit sur le pic Boundary.
Test aşamasında.
Il est un programme pilote.
Şimdiyse bunu bütün ülkede yapacaklar.
Ainsi, le programme va désormais nationale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]