English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Prudent

Prudent traducir francés

5,579 traducción paralela
Ve Burris'in evinde yapılan aramada Kurbanlardan hiç bir iz bulunamadı.
Et les recherches chez Burris n'ont données aucune trace des victimes. Donc il a été prudent. qu'est-ce que tu en penses?
Yerinde olsaydım biraz daha dikkatli olurdum.
Je serais un peu plus... un peu plus prudent si j'étais vous. "Prudent"?
- Pek bir şey yok, katil dikkatliymiş, boş kovanları toplamış.
Pas grand chose... notre tueur a été prudent, a récupéré les douilles.
Dikkatli ol.
Sois prudent.
- Kimse o kadar dikkatli olamaz.
- On n'est jamais trop prudent.
Ailene olanlardan sonra daha dikkatli olmaya çalışmamızı anlayışla karşılarsın herhalde.
Après ce qui est arrivé à ta famille, tu peux comprendre qu'on veuille être très prudent.
O yüzden dikkatlisiniz- - belki de yeterince değil.
Alors vous êtes prudent... Peut-être pas assez.
Fazla dikkat göz çıkarmaz.
Il faut être prudent. Où est le produit?
- John, dikkatli ol.
Soyez prudent.
Kendine dikkat et John.
Soyez prudent, John.
O yüzden çok dikkatli olmalıyız.
Il faudra être prudent.
- Elindeki oyuncak değil.
Tu devrais être prudent avec ça.
Dikkat edin yoksa bugün onlar kazanır.
Soyez prudent, maintenant, ou ils gagneront.
Hâlâ geçerli, lütfen dikkatli olun.
C'est encore vrai, donc sois prudent.
Ne olursa olsun, dikkatli olmalısın.
Quoi qu'il en soit, vous devez être prudent.
Diğer çocuklardan daha dikkatli olmalısın. Onların elindeki fırsatlar sende yok.
Tu dois être plus prudent que les autres enfants, tu n'auras pas les mêmes chances qu'ils auront.
Bu yapılabilecek en sağduyulu şey Shelley.
C'est le plus prudent...
Ve ruhunun neye dönüştüğünü görür. Kraliçe olarak ilk kuralını öğrenir... Ne dilediğine dikkat et.
Elle aperçut ce que son âme serait et apprit sa première leçon en tant que reine... être prudent avec ce que l'on souhaite...
Seyahat etmenin kötü gelmeyeceğinden iyice emin misin?
Êtes-vous certaine qu'il soit prudent pour vous de voyager?
Bu konuda onlara uy, tamam mı?
Tu... Montre toi prudent sur cette affaire, ok?
Bu etkideki olay dikkatli olmazsan yeni tepkiye dönüşebilmesidir.
Un conseil à propos de ces effets est qu'ils peuvent se retourner vers d'autres causes si on n'est pas prudent.
Çok dikkatliydim.
J'ai été tellement prudent.
Diğer herkes önce bodrumu kontrol edin ve dikkatli olun.
Tous les autres... Vérifiez d'abord la cave, et soyez prudent.
Sözlerime dikkat ediyorsam eğer, Sadece İlerde anlayacağından dolayı.
Si je suis prudent avec mes mots, c'est seulement pour que vous compreniez.
Kaledeki son asilzade sen olduğuna göre, Seni haberdar etmek hayırlı olur diye düşündüm.
Il ne reste que vous parmi la famille royale, j'ai jugé prudent de vous avertir.
Sonradan üzülmektense daha güvenli.
Mieux vaut être prudent.
Ben sadece ha, daha dikkatli olacak?
Je serais plus prudent, d'accord?
Tamam, ama dikkatli ol onu korkutacaksın.
Ok, mais sois prudent. Tu vas lui faire peur.
Tamam, bu kadar geç bir saatte eve gitmek güvenli değil, o yüzden sabah gideceğim.
C'est pas trop prudent de rentrer à la maison si tard, donc je partirai dans la matinée...
Şehirden bu kadar uzakta olunca insanın hep tetikte olması gerekiyor.
Si loin de la ville on est jamais trop prudent.
Kendine dikkat et.
Soyez prudent.
Sizi bu hayatta daha fazla tutmanın adil yada güvenli olduğunu düşünmüyorum
Ce n'est ni juste ni prudent de vous impliquer encore plus là-dedans.
Sadece dikkatli ol.
Mais soit prudent.
Bilmiyorum, sadece ihtiyatli davraniyorum.
Je ne sais pas. Je suis juste prudent.
Eğer yapabilirsen, güvende ol.
Soyez prudent, si possible.
Bu kadar para aniden elimize geçti gibi görünmesin diye dikkatli olacağız.
Il faudra être prudent. Qu'on n'ait pas l'air d'empocher autant d'argent.
Dikkatli ol.
Soyez prudent.
Sadece dikkatli olmak gerekir.
Tu dois juste être... Prudent.
- Kendine dikkat et dostum.
Sois prudent. Ouais.
Dikkatlice hareket edin, Üstad Polo.
Sois prudent, maà ® tre Polo.
Bastığın yere dikkat et, Üstad Polo.
Soyez prudent, maître Polo.
Bu adam tedbirli biri değildir. Jia Sidao bunun için fazla kibirli.
Jia Sidao est trop arrogant pour être prudent.
Kendinize iyi bakın.
Soyez prudent.
Demek istediğim, açıklamamdan önce hep laf sokardın ama şimdi çok ölçülüsün.
Avant que te dise que je suis gay, tu me charriais toujours, et maintenant t'es juste... trop prudent.
Eh, o şeylere dikkat etmelisin.
Bien, tu dois être prudent avec ce truc.
Dikkatli ol.
Mais sois prudent.
- Tamam. Gitmemiz güvenli mi?
D'accord, c'est prudent de sortir?
Ne olur ne olmaz diye kapıyı kapatıyorum.
Je ferme, c'est plus prudent.
- Keyfine bak!
- Sois prudent.
O ihtiyatlı biri.
Il est un homme prudent.
- Kendine dikkat et.
Sois prudent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]