English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Pu çocuğu

Pu çocuğu traducir francés

257 traducción paralela
Küstah or... pu çocuğu!
Je ne suis pas son mari.
- Gel buraya utangaç o.. pu çocuğu.
D'accord, on y va. Amène-toi, espèce de cinglé, saloperie de grand timide.
O.. pu çocuğu.
Fils de pute.
Kısaca, o... pu çocuğu desene.
Fils de putain, c'est plus court.
- Seni oro.pu çocuğu!
- Espèce de salaud!
- Al şunu o.. pu çocuğu! - Buraya koy.
Attrape, salopard!
Seni akılsız o.. pu çocuğu, bana ne yapmaya çalışıyorsun?
Espèce d'ignorant! Qu'essaies-tu de me faire?
Nasıl şimdi hoşuna gitti mi, o... pu çocuğu?
On ne rigole plus, hein, salopard?
Seni o... pu çocuğu!
Salopard.
Or... pu Çocuğu!
Le fumier!
Kahverengi gözlü orospu çocuğu, hayatım boyunca neredeydin?
Comment ai-je pu vivre sans toi, mon beau salaud?
İnatçı o... pu çocuğu.
Compris? Espèce d'entêté.
O... pu çocuğu!
Quel enfant de salaud!
Al bakalım, o... pu çocuğu!
Attrape ça, ordure!
O... pu çocuğu.
Le salaud.
Bu o... pu çocuğu Cox, o Jack Kennedy ile aynı hukuk okuluna gitti.
Ce salaud de Cox est allé à la même école de droit que Jack Kennedy.
O... pu çocuğu ölmüştür belki.
Peut-être que ce salopard est mort.
O... pu çocuğu!
Fils de pute!
O... pu çocuğu!
Nom de Dieu!
Al sana, o... pu çocuğu!
Prends ça, fils de pute!
Malloy, seni o... pu çocuğu!
Malloy, fils de pute!
Dünyanın en pislik o.. pu çocuğu olduğumu düşüneceksin ve öyleyim.
Tu vas trouver que je suis l'enfoiré le plus perturbé du monde.
Hadi korkut beni, neden yapmıyorsun, seni aptal o... pu çocuğu!
Tu m'as fait peur, pauvre con!
O benim arabamdı, seni o * o * pu çocuğu!
Ma voiture, espèce d'enfoiré!
- Seni o... pu çocuğu!
Salaud!
- Seni o... pu çocuğu.
Salaud!
O... pu çocuğu.
Salaud!
O... pu çocuğu.
Salope!
O orospu çocuğu zaten benden hiç hoşlanmadı.
Le salaud n'a jamais pu me sacquer.
Çocuğu kurtaramadık.
Nous n'avons pas pu sauver l'enfant.
Çoğu zaman benden daha iyi birine layık olduğunu düşünüyorum. Evet, daha genç bir kadına, dul olmayan ve neredeyse boyu... kadar çocuğu olmayan, eline geçen her şeyi satmak zorunda olmayan birine...
Il aurait pu trouver mieux que moi, une fille plus jeune, pas une veuve avec un garçon, sans le sou.
Çocuğu bulan görevlinin suni teneffüs yaptığı ama çabaların sonuçsuz kaldığı bildirildi.
La respiration artificielle n'a pu ranimer le petit noyé.
Bu yüzden ara sıra çocuğu evde bıraktığımız olur.
Il a pu nous arriver de laisser le petit, seul à la maison.
Bu çocuğu getirdik, çünkü iyi şartlar altında büyümesini istiyoruz.
Nous avons pu élever celui-ci, nous aurions pu élever le second.
Tek yapabildiğim bir çocuğu kurtarmaktı ve şimdi o çocuk beni öldürmek istiyor.
Je n'ai pu que sauver un enfant. Et cet enfant va me tuer, à présent.
- Hayır Yahudi, bu çocuğu sen öldürmedin. -
Aucun Juif n'aurait pu tuer cet enfant.
Çocuğu kendi gözlerimle gördüm.
Et j'ai pu voir le petiot.
O.. pu çocuğu.
Enfant de salaud.
Kendisinin çocuğu olsun istemiyordu, çünkü hiçbir oğlun öyle tanrısal bir babanın gölgesinde gelişemeyeceğini biliyordu ama ondan sonra teorik olarak neyin mümkün olduğunu duydu.
Il ne voulait pas d'enfant, car aucun fils n'aurait pu grandir à l'ombre d'un père aussi grand que Dieu!
Siz çocuğu korumuyor muydunuz? Nasıl bu olabildi?
Comment cela a-t-il pu arriver?
Kompartımanımızdaki yaşlı adam bir erkek çocuğu gördü.
- nous avions pu entrouvrir la fenêtre - le vieux dans notre compartiment a vu quelqu'un
Seni o... pu çocuğu.
Fils de pute.
112 çocuğu nasıl çıkarttılar ortaya anlayamadım gitti.
Comment ils ont pu déféquer leurs 112 moutards, ça me dépasse!
Çocuğu eşiğe bile almamış.
Il n'a même pas pu approcher du porche.
Madem çocuğu korkutmak istiyordun kafasına bir silah dayasaydın.
Alan, si tu voulais lui faire peur, tu aurais pu le menacer avec une arme.
Maggie ve Jorge'nin üç çocuğu daha oldu ve onları yanlarında tutmalarına izin verildi.
Maggie et Jorge ont eu trois autres enfants qu'ils ont pu garder. Ils n'ont jamais pu revoir leurs deux aînées.
Eski sevgilimin bir çocuğu olduğunu ve baş edemediğini söylerim.
Que je suis restée m'occuper du petit garcon d'un ancien amant. Et qu'il n'a pas pu rester seul.
Başka nasıl çocuğu kurtarabilirdim?
Sinon comment aurais-je pu savoir pour le petit?
- O çocuğu öldürebilirdik.
- Vous auriez pu le tuer.
- İlkokul çocuğu bile daha iyi oynardı.
Un gamin aurait pu mieux faire.
Keşke o iki çocuğu iş üstünde görseydim... şu kadın gelip burnunu sokmadan önce.
J'ai quand même pu voir ses couilles... avant que "la nouvelle" vienne jouer la surveillante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]