English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Purge

Purge traducir francés

844 traducción paralela
Bana, geri dönersem 90 gün içinde tamamen affedileceğim sözünü verdiler.
Ils m'ont promis une grâce si je purge 90 jours là-bas.
Cezanı çek, yeni bir başlangıç yap.
Purge ta peine et redémarre à zéro.
Yoksa tasfiye mi edilmişti?
Mais n'a-t'il pas été l'objet d'une purge?
- Aynen öyle. Bir lavman yaptı.
Il lui a donné une purge.
İyi bir müshil ilacı onu iyi edecektir.
Une petite purge suffira.
Müshil...
- La purge!
- Olamaz, yine tasfiye mi?
Pas une autre purge.
Belkide çorbasına biraz hint yağı.
Une bonne purge dans son chop-suey?
Chicago'dan uzaklaştı... 10 sene boyunca banka hırsızlığından... Leavenworth, Kansas'ta federal hapishanede kaldıktan sonra... 25 Şubat 1957'de akciğer kanserinden öldü.
Alors qu'il purge une peine de 10 ans pour cambriolage de banque, il meurt d'un cancer du poumon le 25 février 1957.
- Drenaj borusunu kontrol et.
- Vérifie la purge.
Boru açık.
Purge ouverte.
Boru açık. George.
Purge ouverte, George.
Tasfiye sırasında tutuklanan yüksek bir parti yetkilisinin oğlu.
Fils d'un haut fonctionnaire du Parti, arrêté lors d'une purge.
Yok mu bir ravent, sinemaki ya da müshil görevi yapıp İngilizleri sürüp atacak bir şey? Haberin var mı?
Est-il rhubarbe, séné ou purge... qui expulserait ces Anglais?
Kanı bozukları beş-on yılda bir temizlemek gerek.
Tant pis. Ces bagarres éclatent tous les cinq ou dix ans. Ca purge le sang!
Sonny Wortzik 20 yıldır federal hapisanede.
Sonny Wortzik purge une peine de 20 ans de prison.
Kent ishal olacak sanki bir yıl boyunca tıka basa incir yemişçesine!
Rome va recevoir une purge. Aussi sûrement que si elle s'était gavée de figues une année entière!
- Etrafı bayağı temizlemişsin
Il paraît que vous avez fait une sacrée purge.
Şu küçük yılan.
Le voyou! "Purge à la vapeur"
- Nerede yatıyor?
- Où il purge sa peine?
Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum.
Qu'importe la prononciation, M. Spock, je parle du rituel vulcain qui purge de toute émotion.
Kıç yukarı 5.
Arrière montez 5. Fermez le purge.
Onların deyimiyle 6 aylık bi göz hapsindeyim.
Je purge une mise à l'épreuve de 6 mois.
Mutlu çift babası nezarette kaldığı sürece Sarah Carruther'a göz kulak olmaktan çok mutluluk duyacaklarını söylüyorlar.
Le couple heureux se réjouit de s'occuper de la jeune Sarah Carruthers pendant que son père purge sa peine.
Aklını korkudan arındır ve kendine inan.
Purge ton esprit de la peur et crois en toi.
Kocası ise silahlı soygun suçundan dolayı San Lois Obispo Hapishanesinde tutuklu bulunuyor.
Son mari purge une peine à la prison de San Luis Obispo.
Basıncı azaltmamız gerekiyor.
Il faut une purge et une alimentation haute pression.
- Sayın Başkan, müshiliniz.
- Docteur? - Votre purge au vinaigre.
Yarından itibaren, sarhoş halde toplum huzurunu bozmaktan hapis yatmaya başlayacaksın.
"D'ici demain vous aurez purgé votre peine pour votre comportement d'ivresse."
- Cezamı çektim efendim.
J'ai purgé ma peine.
Cezasını tamamlamış ama koloniyi terk etmesine izin verilmeyen biriydi.
Il avait purgé sa peine mais ne pouvait quitter la colonie.
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
N'ai-je pas purgé ma peine? Cette punition va durer longtemps?
Tüm bu dehşetin kabusların ardından yırtıcı, yiyip bitiren kuşlarla kararmamış gökyüzüne gözlerini yükseltebilmeleri.
Pouvoir lever les yeux vers un ciel purgé... de ces voraces oiseaux de proie.
Tabi bu, topluma olan borcunuzu ödedikten sonra olacak.
Après avoir purgé votre peine, bien entendu.
Hapiste yattığımı da unutmayın!
J'ai aussi purgé une peine.
Cinayetten hapis yattığını duydum.
Je sais que tu as purgé une peine. Pour meurtre.
Annesinin güzel oğlu.
La purge!
Önümüzdeki salı günü, Dr. Raynor'ın cezası sona erecek ve kızı ile birlikte acilen Güney Amerika'nın Ubera Limanı'na uçakla giderek kendisine gidiş-dönüş uçak bileti gönderen kimliği belirsiz bir bağışçıya teşekkürlerini iletecek.
Mardi prochain, le Dr Raynor aura purgé sa peine, et avec sa fille, il s'envolera pour Puerto Ubera, en Amérique du Sud, grâce à la générosité d'un bienfaiteur anonyme qui lui a envoyé un billet aller-retour.
Cinayet işlemiş bir suçlu bile cezasını çektikten sonra bağışlanıyor.
J'ai entendu que même un criminel qui a commis un meurtre est gracié après avoir purgé sa peine.
Ter atarsın.
Ça purge.
Henri Deveraux, çeteden suçlu bulundu, Federal Hapishanede dört yıl yattı.
Henri Devereaux, accuse de complicité. Il a purgé 4 ans au pénitencier fédéral.
Bay McCoy mahkûmiyetinin dört yılını tamamladı. Kayıtları uygun.
M. McCoy a purgé quatre ans de sa peine.
Cezan bitti.
Tu as purgé ta peine.
Aldıkları cezalar sekiz yıl ve üstü olanlar mahkûmiyet sürelerini tamamlayıp tahliye olduklarında asıl ceza süreleri kadar bir süreyi Guyana'da işçi ve koloni vatandaşı statüsünde kalarak geçireceklerdir.
Après avoir purgé votre peine au bagne, ceux d'entre vous qui ont été condamnés à huit ans de travaux forcés ou davantage resteront en Guyane en tant que travailleurs libres, et ce pour une durée égale à celle de leur condamnation initiale.
Mahkumiyetleri ne zaman sona eriyor?
- Quand auront-ils purgé leur peine?
Böylece onu savunabileyim.
Purge-moi de cet amour... afin que je puisse la défendre.
Git, cezanı bitir diyorlar.
"Purge ta peine" disent-ils,
Daha önce buraya getirilmemen bir mucize.
Comment n'as-tu jamais purgé de peine? C'est un miracle!
O cezasını ve suçunun bedelini ödedi.
Il a purgé sa peine. Il a payé pour son crime.
Berlin Yahudi Katliamı yaptıkları o günü hatırlıyorum. İnsanlar acele etti, sokaklarda olmak istemiyorlardı. Sokaklar tümüyle boştu.
Le jour où Berlin a été purgé de ses derniers Juifs, personne ne voulait rester dans les rues, les rues étaient entièrement vides.
Öyle görünüyor ki, Baskerville'li Rahip William daha önce arındığı hatalara yeniden düşmüş.
Il semble que Frère Guillaume de Baskerville récidive... dans les erreurs dont il a été autrefois purgé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]