English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Puzzles

Puzzles traducir francés

206 traducción paralela
- Rüyalar bilmece gibidir.
- Les rêves sont comme les puzzles.
Dantel işleri, Yapbozlar, Güneşlikler, Şemsiyeler.
Faiseurs de lacets et puzzles, visières et parapluies
- Hiç konuşmaz. Yap-boz çözer.
Elle ne parle jamais, elle ne fait que des puzzles.
- Neden yap-boz?
- Pourquoi des puzzles?
Bilmiyoruz. Dr. Channard'a göre bu iyi bir şey. Belki de bütün bunların altında bir şeyleri düzenliyordur.
Je n'en sais rien mais le docteur dit que si elle met de l'ordre dans ses puzzles elle met aussi de l'ordre dans sa tête.
Yap bozları seven yaşlı kadın masada oturmuş, yeni yap bozu ile uğraşıyordu.
Cette vieille femme, passionnée de puzzles, était assise à table, seule, pour en terminer un nouveau.
Bir araya geldiğinizde kalpleriniz tamamlanmış bulmaca parçaları gibi olacak.
Alors vos cœurs sont des puzzles où il manque des morceaux.
Yapbozları severim.
J'adore les puzzles.
Her zaman odanda yalnız başına okurdun, puzzle çözerdin.
Tu lisais seule dans ta chambre. Tu faisais tes puzzles.
Kimsenin yok. Oldukça sessiz ve yapbozları seven biri.
Il est calme et aime les puzzles.
Niye süratli olmak için yarışasın? Ya da kıvrak zekaya karışasın?
La course revient-elle aux rapides et les puzzles aux malins?
Bilmeceler kraliçesisin.
La reine des puzzles.
Bizimle oyun oynadığın ve yapboz yaptığın zamanlar.
Quand tu faisais des jeux avec nous et des puzzles.
Biz, aslında bulmacanın parçalarını bir araya getiren küçük bir gurubuz.
On est de grands enfants qu'on paie pour assembler des puzzles.
- Yapbozda becerikli misindir?
- Vous êtes bon en puzzles?
Kitapları, yap-bozları ve her türlü keyifli şeyleri var. Değil mi?
Il a des livres, des puzzles et tout.
Bunlar yapboz adamlar.
- Oui, ils aiment bien les puzzles.
Bu arada daha zor yap-bozlarınız yok mu?
Vous avez des puzzles plus durs au moins?
Oh, teşekkürler Jimmy. Biraz çikolata ve şeker, oyunlar ve kalemler var.
Y a du chocolat, du réglisse, des jouets et des puzzles.
Bizi bekleyen milyonlarca bilmece ve çözmek için üç ayımız var.
Nous avons un million de puzzles à assembler en trois mois.
- Beğendin mi?
Tu aimes les puzzles?
Burada yapbozumu birleştiririm.
C'est là que je fais des puzzles.
- Evet. Tarihe ve yabancı filmlere ilgisi var. Ve yap-boz yapmayı da seviyor.
Elle aime l'histoire, les films étrangers... et elle adore les puzzles.
Haydi, kim yap-boz yapmayı sever ki?
Qui aime les puzzles?
Ve, dürüstçe söyleyebilirim, Simon güzel puzzle oyunlarını severim.
Moi, Simon, j'aime bien les puzzles.
Bulmaca çözmeyi seviyor.
Il aime les puzzles
- Hastaları bulmaca olarak mı görüyor?
- Les patients sont des puzzles?
Her birinde 500 parça olan iki yapbozu döküyoruz. Şimdi ikisini karıştırıyoruz.
On déverse deux puzzles de 500 pièces chacun on les mélange...
Ve iddiaya varım bu kızın büyükbabası da berbat herifin tekiydi.
Voici le 1er niveau. NIVEAU 1 : ESPRIT TRIVIAL PURSUIT, PUZZLES ET PICTIONARY
Umarım bulmacaları seviyorsundur.
J'espère que tu aimes les puzzles.
Bulmaca çözmeye bayılıyorsun.
Tu dois résoudre des puzzles.
Et Yapbozu cesetlerinden birinin kimliği teşhis edilmiş olabilir.
Identification possible sur l'un des puzzles humains.
Ama gerçek dünyadaki bir sorun, başka yap-boz parçalarıyla karışık bir şekilde duran parçalardan bir yap-boz yapmaya çalışmak gibidir.
Mais avec un problème réel, c'est comme si tu essayais de faire un puzzle et que toutes les pièces nécessaires sont mélangées avec d'autres pièces venant d'autres puzzles.
Yap-bozlara bayılırım.
J'adore les puzzles.
Buna nasıl izin verirsin, puzzle yaptığımız bu odada!
Comment as-tu pu autoriser ça, dans la pièce où on fait des puzzles!
Yapbozun parçaları gibiyiz, anlıyor musun?
Comme si on était des pièces de puzzles.
Ben yap-bozları severim.
J'aime les puzzles.
Oynadığı oyunun bir parçası olan bu mektupların hepsinde bir de kelime bulmacası yer alıyordu.
Ces lettres, où des mots étaient cachés dans des sortes de puzzles, faisaient partie de son jeu.
Kitapta da görebileceğiniz gibi bulmacalara suç mahallerinin ayrıntılarını gizledi.
Comme vous le verrez dans le livre, il laissait des détails très précis des scènes de crimes dans les mots de ses puzzles.
bulmacaları severim.
J'aime les puzzles.
Elimizde iki farklı bulmacaya ait, iki farklı parça var.
On a deux pièces de deux différents puzzles.
Peki ya gerçekten iki bulmaca varsa?
Et s'il y avait réellement deux puzzles?
Tam da uydu aslında. Çünkü aslında yapboz teriminin aslı, 1760'larda Avrupalılar tarafından "parçalanmış harita" diye kullanılırdı.
Et appropriée également, si on considère que le terme d'origine pour "puzzles" était "cartes découpées".
Kafa karıştırmayı sevmem, ama onları birbirinden ayrı tutma fikrini seviyorum.
I do not like puzzles, but I like the idea that unmount them.
O bulmacaları bu yüzden mi gönderdin?
En nous envoyant ces puzzles?
Artık bulmacalarla ilgilenmeyecek.
- Il fera pas une overdose de puzzles.
Eşitlikleri ve bulmacaları çözmek mi?
En solutionnant des équations et des puzzles?
Yap-boz yapmayı çok severim.
J'aime faire des puzzles jigsaw.
Yapboz sever misin?
Vous aimez les puzzles?
Porter yapbozuna bayıldı.
Porter adore ces puzzles.
Ama yapbozda iyiyimdir.
Mais je suis très bonne aux puzzles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]