English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Pışt

Pışt traducir francés

5,201 traducción paralela
Piyanonun başına oturdu ve ağzından sakızını çıkarıp piyanoya yapıştırdı ve gösteriye başladı. Konser ilerledikçe bambaşka bir şey haline geldi.
et elle s'est assise au piano et elle a enlevé son chewing gum de sa bouche et l'a collé sous le piano et s'est juste jeté dans le show, et au travers du spectacle hmm... devint cette autre chose,
Şimdi biraz minnet göster ve siktiğimin arabasına bin yoksa seni duvara yapıştırıp ayağım debriyajdan kaydı derim.
Sois reconnaissant et monte dans la bagnole, ou je t'envoie dans le décor en disant que mon pied a glissé!
Yes, ama savcı yardımcısısın hadi ama, aşağı inip... kimliğini alınlarına yapıştırıp kimin patron olduğunu gösteremezmisin..
Oui, mais tu es le procureur adjoint des États-Unis. Allez, est-ce que tu ne peux pas juste descendre, dégainer ton badge, leur montrer qui a les plus grosses?
Yazmış olduğun bütün kitaplar Aziz Peter Meydanı'nda toplanıp yakılacak.
Tous les livres que vous avez écrit seront réunis et brûlés place St Pierre.
- İspanyol sancağıyla, kaptanın kafasını karıştırıp bize ateş açmadan önce birkaç yüz yarda daha kazanabiliriz.
- La bannière espagnole peut nous faire gagner des centaines de mètres de confusion avant que le capitaine ne nous identifie et ouvre le feu.
Şimdi, çocuklar eğer bir otobanda değilseniz böyle bir arabayı çalıştırıp sürme şansınız yok.
Les enfants, à moins d'être sur l'Autobahn, vous n'irez jamais à la vitesse maximale avec ça.
Hayır, benim hakkımda pis bir şey yazmıştı. Ben de cevapla tuşuna basıp ona mesaj gönderdim.
Non, il a écrit quelque chose de méchant sur moi, j'ai cliqué sur répondre, j'ai pu lui envoyer un message ensuite.
Kurt artık kanın tadını aldığından kıstırılıp, yakalanacak.
Maintenant que ce loup a goûté au sang, on doit l'attraper, le tuer.
Bir adamın kafasını karpuzla karıştırıp vurdu.
A pris la tête d'un homme pour une pastèque et lui a tiré dessus.
Bir çocukla beraber evli olarak sıkışıp kalmıştı.
Elle était coincée, elle était mariée, elle avait un enfant. Elle ne pouvait rien faire.
Ama sahnede bir şeyler olur, seni alıp götürür ve... Böyle konserler, yapmaya çalıştığımız böyle konserler çok önemli, seyirci için de çok önemli.
Mais quelque chose se passe sur scène, hmm... qui vous emmène loin de tout ça et c'est ce genre de concerts,... et ce sont ces concerts que vous essayez de faire, qui sont si importants,
Kör, şekilsiz ve büyük ölçüde tek başına kuluçkaya yatırılan bir fikri alıp... birlikte çalıştığım bu garip yaratıkların onu başka bir şekle sokmasına daha iyi bir hale getirmesine izin veriyorum.
Pour prendre une idée qui est floue et informe qui a éclos dans la solitude et permettre à ces étranges créatures avec qui je travaille de le métamorphoser en autre chose, quelque chose de mieux.
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
Je me demande si tu n'as pas organisé tout ça dans le but de m'obliger à assurer ton retour à bord.
Cadılar Bayramı'nı eski "fıstık" stili ile yakıp geçmişsin!
Tu maitrises le vieux style "cacahuètes".
İlişkilerin arasında sıkışıp kalmıştı.
Il était entre des relations.
Açıkçası bu vardiyada çalıştığını öğrenince gizlice çıkıp seni görmeye geldim.
Honnêtement, quand j'ai su que vous aviez ce tour de garde, je suis parti en douce pour venir vous voir.
Gizli şeyleri karıştırıp siyasi sempati puanı kazanmak istediklerinden eminim.
Ils veulent juste dépoussiérer ta penderie et récupérer des points dans les sondages.
Sonra da öldürdüklerinin cesetlerini yakıp kafamızı karıştırdı.
Puis, il a brûlé les corps pour nous duper.
Tiyatrodaki işi bulunca geceleri gizlice çıkıp peşine düşmek kolaylaşmıştı.
Avec ma place au théâtre, il était simple pour moi de me glisser dehors, la nuit, pour te chercher.
Oğlum, ilaçlarımızı kaybettiğimiz için öldü. Ya da hamallar ilaçları alıp kaçmıştı, hatırlamıyorum.
Mon fils est mort parce que nous avions perdu nos médicaments, ou les porteurs s'ont partis avec,
Letha öldüğünde ve sana ihtiyacım olduğunda sikini bacaklarının arasına kıstırıp kancık gibi kaçtın sen.
Et quand Letha est morte, et que j'avais besoin de toi, tu t'es sauvé la queue entre les jambes comme la petite pute que tu es.
İkinci ligdeki son maçımız Quebec Mounties'e karşıydı. Beyaz kardeşler beni sıkıştırıp dizimi kırdılar.
À mon dernier match des mineures avec les Mounties de Québec... les frères Racistes m'ont mis en échec contre la bande... et ont démoli mon genou.
Çalacağını çaldı ve sonra karanlıktan faydalanıp yeraltından kaçmaya çalıştı.
- Il a volé le trésor et s'est enfui par le souterrain. - Un de vos collègues de la police et s'est enfui par le souterrain.
Normalde alıp hemen ücretini ödüyorum ama... İşten yeni çıkmıştım. Unutmuşum.
D'habitude, je les achète, mais là, c'était en dehors des heures d'ouverture, ensuite, j'ai oublié.
Açıldığı gibi şıp diye kapanmıştı.
Ouverte et aussitôt refermée.
Bu film, halen kayıtlarda "Kayıp ve İsimsiz" olarak geçenlere ve ailelerinin kalplerinde ve hatıralarında yaşayanlara adanmıştır.
Ce film est dédié à tous les "disparus et sans nom" qui vivent dans les coeurs et le souvenir de leurs proches.
Sandra Panitch, Jackson Hale ile Kanal 8'in haber stüdyo kırıştırıp onunla cinsel ilişkiye girdikten sonra onu bıçakla kalbinden bıçaklamıştır.
Sandra Panitch était avec Jackson Hale au studio de Channel 8 News eu des rapports sexuels, puis l'a poignardé au cœur avec un couteau.
Birkaç yıl önce, Beytüllahim'e gelmiş ve çok kötü bir konuşma yapmıştım bu yüzden o konuşmadan ders çıkarıp bunu kısa tutmalıyım.
Il y a quelques années, j'ai raté mon discours à Bethléhem, je devrais en tirer une leçon et faire court.
Geçen yıl, İsrail'in gayrisafi yurtiçi hâsılası 220 milyar doları aşmıştır.
L'an dernier, le P.I.B. d'Israël a dépassé les 220 milliards de dollars.
Brent Miller'ı çoktan bodrumuna bağlamıştın plana sadık kalıp başka çocuk kaçırdın.
Vous aviez déjà attaché Brent Miller dans son sous-sol, alors vous deviez poursuivre votre plan et attraper un autre garçon.
- Niye sıkıştırıp duruyorsun?
Pourquoi est ce que tu me casses les couilles comme ça?
Plettinckx muhtemelen bir çocuğun kaçırılıp öldürülmesine karıştı.
Plettinckx est soupçonné d'enlèvement et de meurtre de mineur.
Yere bakıp o göz korkutucu örümceğin pantolonunun paçasından içeri girdiğini görene kadar ne olduğunu anlamamıştım.
Ce n'est qu'en apercevant une petite araignée ramper hors de votre pantalon que j'ai compris.
Daima siparişi karıştırıp, işçilerimle kavga ediyordum.
Que je me trommpais dans les commandes tout le temps et me battait avec les employés
Yukarıya çıkıp Abby Borden'la tartıştınız mı?
Êtes-vous montée vous disputer avec Abby Borden?
Bu yüzden, yanıp sönen ışıklar Dünya'ya nötrino yağmurundan çok daha sonra ulaşmıştır.
C'est la raison pour laquelle la lumière arriva sur Terre beaucoup plus tard que les neutrinos.
Benim de bir tane vardı, çalıştırıp yola koyulduğun an yarım depo benzin biter.
Oh, j'en avais un comme ça... le démarrer, le sortir de l'allée, la moitié du réservoir était vide.
Ali'yi öldürmeye çalışan kişi rastgele birini deliğe atıp bizi kandırmaya çalıştı.
La personne qui a essayé de tuer Alison a jeté n'importe qui dans un trou et a essayé de la faire ressembler à Ali.
Bir de Aria'ya uğrayıp çöplerini karıştıralım mı?
On devrait ensuite s'arrêter chez Aria et fouiller dans sa poubelle?
Arayıp neler olduğunu anlatmaya çalıştın.
T'as essayé d'appeler pour raconter ce qui s'est passé.
George'la tanıştığımda arkadaşı Brian'la sardunya satıp Victoryan bölgesi evlerindeki otları temizliyorlardı.
J'ai rencontré George quand lui et son ami Brian vendaient des geraniums et de la mauvaise herbe devant un vieux moulin.
Benim 40. yaş günümde Rus Nehri'ne bir kanoyla açılıp mantar kızartmıştık.
Pour mes 40 ans, on a pris des champignons en canoë sur la Russian River.
7 yıldır her ay ayrılıp barıştık. İpotek ödemesi gibi.
On a rompu tous les mois depuis 7 ans, c'est comme payer le loyer.
Köşeye sıkıştırıp iyice dövdüler.
Ils m'ont coincé, m'ont jeté à terre, extrait l'enfer hors de mon corps.
Pokey'e doğal yaşam alanının tıpatıp benzerini vermeye çalıştım.
J'ai voulu donner à Pokey une réplique parfaite de son habitat naturel.
Hemen köşedeki yerden almıştık. Bir martı kafasına kondu ve kanat çırpıp onun dikkatini dağıtmaya başladı.
La mouette a atterri sur sa tête, elle a battu ses ailes,
Onun gibi 5'e 5 birlikte çalıştığın ve birbirinin gücünden yararlanıp sinerji yarattığın bir oyun.
Un jeu 5 contre 5 où il faut jouer ensemble, utiliser les forces de chacun et développer des synergies.
357 de orada sıkıştırılıp öldürüldü.
357 est en train de se faire écraser.
Teyzenle ilk tanıştığımda tıp öğrencisiydi.
J'ai rencontré ta tante lorsqu'elle n'était qu'étudiante.
Aklımı karıştırıp kendimden şüphe ettireceksin.
Me perturber pour me faire douter de moi.
Ben de adamıştım, sonra bu yüzden kazığa bağlayıp yaktılar.
Moi aussi, et j'ai été brûlée sur un bûcher pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]