English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Q ] / Qui

Qui traducir francés

952,736 traducción paralela
Anlayış, kurbanlarla özdeşleşmek, sizi işinizde iyi yapan şeydir.
Tu penses que tu peux être un bon agent parce que tu ressens quuelque chose? Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail.
Sen öyle biri değilsin.
Jane, je sais qui tu es.
Bu sandalyeler kaybettiğimiz insanlar, ve onları takip edecek, mücadeleyi tamamlayacak insanlar içindir.
C'est un appel aux armes, de se lever, de battre, parce que la véritable liberté ne peut pas venir d'un vrai sacrifice, parce qu'importe quel drapeau ils portent, ceux qui s'opposent à la liberté... son nos ennemies maintenant.
Bu yeni bir Amerika'nın şafağı. Ülkemizi geri almanın zamanı geldi.
Ces chaises sont pour ceux que nous avons perdu et pour ceux qui suivront, qui se levrons pour se battre.
Bu, Hükümet Alt Komitesinin Sürekliliği, yani COGS. cogs'u takip edin. Bu sadece Shepherd'ın bir kez söylediğini duyduğum bir şey.
Pour le reste d'entre vous, nous sommes une faction du Comité des Députés qui se rassemble face à des menaces de sécurité nationale, telles que les attaques coordonnées d'aujourd'hui sur notre pays.
Truman protokolünü yürürlüğe koymaya hazırlanırken, aksi bildirilene kadar bu sığınakta kalmak bizim yeminli görevimizdir.
Ceux qui lui ont fait ça on un but très spécifique en tête. Les tatouages de Jane, semblent nous montrer du doigt vers la corruption du gouvernement.
- Hayır. O ikinci aşamanın bir parçasıydı. Shepherd, bir hükümetin varisleri olmak için hepimizi bu odaya koyuyor.
Nous tous qui sommes bloqués dans ce bunker, sommes les rouages que Shepherd a besoin pour rendre possible... le protocole Truman.
Lütfen, kim olduğunu biliyorum.
Je sais qui vous êtes.
Acaba üst katta rahatlayan kişiler bu odayı görmüşler midir?
Je me demande si les gens qui se relaxent en haut ont vu cette pièce.
Kiminle konuşabileceğimizi biliyorum.
Je sais à qui on peut parler.
- muhtemelen bilirdi.
- qui le sait probablement.
CIA, Chao Phraya suyolunu kontrol eden çeteyi izliyor.
La CIA surveillait le gang qui contrôle le cours d'eau de Chao Phraya.
228 00 : 10 : 17,439 - - 00 : 10 : 18,977 Sandstorm hakkındaki bütün bu bilgiyi FBI'ın nasıl paylaştığına benzer gibi mi demek istedin? Geçen hafta, liderleri kötü bir anlaşma yüzünden öldürüldü.
La semaine dernière, leur leader a été tué dans un marché qui s'est mal déroulé.
Ama şimdi muhtemelen Washington'da bir yerdeki Shepherd'ın nükleer malzemesine çarpacak.
Mais maintenant, ça va frapper le matériel nucléaire de Shepherd, qui est sûrement déjà au sol à Washington.
Şimdi, beni kim bilgilendirir?
Maintenant qui va me briefer?
Nükleer maddeleri ne gizler?
Qu'est-ce qui peut cacher du matériel nucléaire?
Kurt, Shepherd'ın nükleer malzemesi geride kurşun kaplı bir ambulans gibi görünüyor.
Kurt, le matériel nucléaire de Shepherd est à l'arrière de ce qui ressemble à une ambulance de plomb.
Kamyonu her kim alırsa, geri dönmeyecek.
Qu'importe celui qui prend le camion ne reviendra pas.
Yaptıklarım için benden ne kadar nefret edersen et, ülken için doğru olanı yapacağını biliyordum.
Je savais que peu importe à quel point tu me détestes pour ce que j'ai fait, tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays.
Önümüzdeki iki dakika içinde bulamazsan, o planör tehlike sınırını geçer.
Si tu ne la trouves pas dans les deux minutes qui suivent, le planeur passera la sécurité.
Jane buraya geldiğinden beri, hepiniz bunu kimin yaptığını ve nedenini bulmak için durmadan çalıştınız.
Depuis que Jane est ici, vous avez tous travaillé non-stop pour trouver qui a fait ça et pourquoi.
Roman'a ne oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé avec Roman?
Sorun nedir?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Bu dünyada birikmiş tüm çöplerle mücadele etmenin, bir yolunu sunuyor.
Ça nous donne un moyen de se battre contre toutes les ordures qui s'accumulent dans ce monde.
Ama kesin emin oldukları şey vazgeçmemektir.
Mais ce qui est sûr c'est qu'elles n'abandonnent jamais.
Neyi yanlış yapıyorum?
Qu'est-ce qui ne va pas?
- Onları her kim aldıysa, - _ bunu bırakmışlar.
Les personnes qui les ont enlevé, ont laissé ça.
Bekle, o kadın kim?
Attends, qui est cette femme?
Hayata dönen bir cesettir. Ve korkunçlar.
Un zombie est un corps qui revient à la vie.
Kot pantolonunu patlatan bir düğmenin, Göbeğinin karnı bana hemen hemen aynı olsa da. Öyleyse merak ediyorum sadece bu büyülü,
Elle vient de raconter cette histoire intense d'un bouton qui sautait du haut de son jeans, alors que son joli ventre me semble le même pour moi.
Ne olacağını bilmek istemezsin
Tu veux pas savoir ce qui va se passer
Ne oluyor be?
Qu'est ce qui se passe?
Bana çok özel biri.
Quelqu'un de vraiment spécial pour moi. Je me demande qui cela pourrait être.
Yani, hepimiz kimin evlendiğini biliyoruz. Bu yüzden hiç şaşkın değildi.
Et on sait tous qui va se marier, donc ça n'a pas créé la confusion.
Carol, hala bu bebeği teslim etmemi istiyor musun?
Carol, veux-tu toujours que ce soit moi qui fera accoucher ce bébé?
Ama evet, görünüşe göre şimdi olan bitti.
Mais, ouais, apparemment ça c'est juste ce qui se passe maintenant.
Ve üzücü olan şey Daha iyi bir iş çıkardın biliyorum.
Et ce qui est triste dans tout ça c'est que je sais que tu aurais fait mieux qu'elle.
Tamam. Gail-sahte benim çocuğumu teslim etmemi istemiyor.
Gail l'idiote veut pas que ce soit moi qui fera accoucher notre enfant.
Bu da üç numara gösteri yapmamı sağladı.
Ce qui me mène donc à la démonstration trois.
Ve ona geldiğinde, Kimsenin bebeğimi teslim etmesini istemezdim.
Et au bout du compte, je veux que ce soit toi qui mette notre bébé au monde.
Yanlış giden şeylerin listesini görmedin mi?
Tu n'as pas vu la liste des choses qui peuvent mal tourner?
Bana da söyledi Burada biraz gerginlik olabilir, Neler olduğunu görmek
Il m'a aussi dit qu'il pourrait y avoir un peu de tension, vu ce qui s'est passé la dernière fois qu'on s'est vus...
Evet. Peki ya sular ne olacak?
Qui va s'occuper de l'eau?
- Hey! Phil ile neyin yanlış gittiğini biliyor musun?
Vous savez ce qui a merdé avec Phil?
Hey.
Je suis sûr qui lui a fait vivre l'enfer.
Milletvekilleri Komitesinden bir ayrılıkçı grubuz.
Pour ceux d'entre vous qui sont débutants, la réponse à vos questions peut être trouvé à l'intérieur de vos dossiers métalliques.
Burada neler oluyor?
Qu'est ce qui se passe?
Yalan söyleyen tek ben değilim, değil mi?
Je ne suis pas le seul qui ment, n'est ce pas?
Beni sahte kadife ipinin dışında tut.
Je refuse de te laisser toi ou n'importe qui d'autre me garder derrière ton cordon en velours bidon.
Ona bebeği teslim edeceğimi söylemelisin.
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé.
Bebeği teslim etmemi istiyor.
Je veux que ce soit toi qui mettes notre bébé au monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]