English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ R ] / Rats

Rats traducir francés

3,563 traducción paralela
Köstebek sesi duyduğun falan yok.
Vous n'entendez pas des rats.
Hep beni, siz lâğım fareleriyle... -... yerin altına indirmeye çalışıyorsunuz.
Toujours essayer de m'entraîner sous terre avec vos rats d'égouts.
Yatay yüzeylerdeki düz çizgiler farelerin izi.
Ces rainures à fond creux viennent des rats.
Helen, bu cehennem deliğinden çıkman için resmen var gücümle çalışacağım.
Helen, je vais littéralement me plier en 4 pour te faire sortir de ce trou à rats.
Sadıklar hainlik edip kendi türlerini sattılar.
Les loyalistes balancent leurs semblables comme des rats.
Böcekler de bahçeden kaçmak istiyor.
Les rats quittent le navire.
Fare zehri içirdi.
Elle lui a donné de la mort aux rats.
Fare zehri içirdi.
Elle lui a donné de la mort-aux-rats.
Biri, kahvesine fare zehiri koymuş.
Quelqu'un a empoisoné son café avec de la mort-aux-rats.
O yüzden kapı önüne konmayı o bok yuvasına dönmeye yeğleriz.
Si bien qu'on préfère prendre la route que de retourner dans ce trou à rats.
Bu bok çukurundan çıkacağıma gerçekten inanamıyorum.
J'ai du mal à croire que je pourrais vraiment sortir de ce trou à rats.
Bahse girerim bu farelerin sindirdiği bir toksindir.
Je parie sur un poison que les rats ont ingéré.
Üç farenin sindirim sistemi yakıcı zarar görmüş.
Les voies gastro-intestinales de tous les trois rats sont enflammées avec des dommages caustiques.
- Gemiyi ilk fareler terk eder.
- Les rats quitteront le navire.
Büyük yemler büyük fare yakalar.
Les gros appâts attrapent les gros rats.
Bu çöplükte çalışamam.
Je vais pas bosser dans ce trou à rats.
Tabii o meyveler, güvercinleri ve fareleri çeker, onlar da her yere pisler.
Sauf que les baies attirent pigeons et rats, qui chient partout.
Fareleri öldürmesi kolay oluyor.
Je ne l'utilise que pour tuer les rats,
Eğer bitkin düşüp bayılırsam diğer sıçanlar beni zevkle yerler ya da öyle bir şey.
Si je m'évanouis et que je tombe, les autres rats vont aimer me manger et pourquoi pas.
Sıçanlar mı?
Des rats?
Max, sıçanlar mı var?
Max, est ce qu'il y a des rats?
Zemini sıçanlardan yapılma.
Le sol est fait de rats
Sana söylüyorum, eğer bakıcılık işimi bu yüzden kaybedersem sıçanlar senin için daha iyi bir seçenek olacak.
Je te le dis dès maintenant, si je perds mon job de babysitter à cause de ça Les rats seraient une meilleure options pour toi
Sıçanlar yer beni.
les rats vont me manger
Sıçanlar mı?
Oui. Rats.
Kızım, eğer üçüncü raya düşersen sıçanlar oraya varmadan önce kızarmış olursun.
Meuf, si tu tombes sur le troisieme rail, tu vas griller avant que les rats arrivent ici.
Eğer biraz şansımız varsa, sıçanlar senin ağzını yerler.
Si on a de la chance, les rats vont te manger la bouche.
Onun labirentindeki birer fareyiz.
On est des rats dans un labyrinthe.
İki düzine fare, 12 sıçan,.. ... 7 rakun ve 3 tane kuduz sincap.
Deux douzaines de rats, 12 opossum, 7 ratons laveurs, et trois écureuils enragés.
Varfarin aynı zamanda fare zehrinde kullanılır.
- La warfarine est aussi utilisée dans la mort aux rats.
En son ne zaman fare zehriyle intihar etmeye çalışan birini gördük?
- C'était quand la dernière fois qu'on a eu quelqu'un qui a commit un suicide avec de la mort aux rats?
Yemek neredeyse orada fare vardır!
La où il y a de la nourriture, il y a des rats!
Tamam, bu bir fare zehri Stanley, yani müşterini öldüren şey.
Ok, c'est de la mort aux rats, Stanley et c'est ce qui a tué votre client.
Ölü fare mi o?
Est-ce que c'est de la mort aux rats?
Fare zehri mi?
De la mort aux rats?
- Yukarı gel Lemon. O katı daha farelerden temizlemedim.
Je n'ai pas encore sécurisé cet étage contre les rats.
Jack, fareler meditasyon taburemi aldılar.
Jack, les rats ont mon tabouret de méditation.
Veya sıçanlarla dolu bir hayatı da yok.
Ou dans les toilettes. Ou dans une vie remplie de rats.
Of ya.
Des rats.
Yeni şarap mahzeni sıçanları sizlersiniz demek.
Donc vous êtes les nouveaux rats de cette cave.
Sıçanlardan nefret ederim.
Je déteste les rats.
Gemi batarken, fareler çıkışa doğru kaçarlarmış.
Quand le navire coule, les rats quittent le navire.
"Hepimiz laboratuvar fareleriyiz."
"Nous sommes tous des rats de laboratoire".
Sizi gökyüzü fareleri, lütfen gidin buradan.
Allez-vous en, espèces de rats du ciel!
Firarilerin önüne geçilmez, orduda birlik duygusu falan kalmaz.
Le moral est bas, les hommes désertent comme des rats.
Onları deney faresi gibi kullandı.
Et il se sert d'eux comme de rats de laboratoire.
Eğer hedefini yarım milimetre kaçırmış olsaydı....... şu anda beyniniz fareler tarafından kemiriliyor olacaktı.
1 / 2 millimètre d'ajustement de sa lunette de fusil et maintenant ça serait votre cerveau qui serait en train d'être mangé par les rats
Burada köstebek sesleri duyuyorum!
J'entends des rats ici!
Kaybolun sizi pis sıçanlar!
La fille que vous avez défendue. Allez vous faire pendre, espèce de rats!
Fareler de mi mavi?
- Des rats bleus?
Ari, onlar batan gemiden kurtulmak için yol arayan fareler.
Ce sont des rats qui quittent un navire chavirant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]