Regis traducir francés
293 traducción paralela
Benim, Regis.
Pépé! Non, Régis...
Çok tatlısın, Regis.
Mais t'es gentil Régis.
Mr. Stokes, eliyle, Lyme Regis postanesi.
M. Stokes, aux bons soins du bureau de poste de Lyme Regis.
- Lyme Regis.
- Lyme Regis.
Lyme Regis.
Lyme Regis.
Lyme Regis, Dorset.
Lyme Regis, Dorset.
St. Regis Otel'inde her zamanki yer ayırtılsın.
Réserver suite habituelle au St-Régis.
St Regis'e gidip bir şeyler içelim.
Allons boire un verre au St.
- Sen en iyisi onları benim St. Regis'teki süitime gönder, Willard.
Faites-les porter à ma suite, au St Regis.
St. Regis'e hiç gidemedim.
Je n'allai jamais au St Regis.
Pamela ve Toni her zamanki gibi göz alıcı Robert Q da her zamanki gibi şık.
Pamela et Toni, Regis et Robert Q., tous en beauté.
Regis Philbin ile devam ediyoruz.
C'est au tour de Regis Philbin.
Sıramı Regis'e veriyorum.
Je passe la main à Regis.
Regis Philbin?
Regis Philbin?
Paris'teki Saint Regis.
Le St-Régis à Paris.
Commodore'da beş gece, Saint Regis'de üç gece Plaza'da 25 dakika.
Cinq nuits au Commodore, trois nuits au Saint Régis, 25 minutes au Plaza,
Lily St. Regis.
Lily Saint Regis.
Genelde Regis'e.
En général, au Regis.
Dursana!
Regis.
- Sağ ol, Regis.
Il finira bien par remarquer ma discrétion.
- Yolun açık olsun, Inès.
Merci, Régis. Bonne chance, Inès.
Régis gönderdi.
C'est Régis qui m'envoie...
Benim, Régis.
C'est Régis....
- Régis'i gördüm. - Ah!
Ah oui, j'ai vu Régis.
Demek Régis'i gördün.
Ah! t'as vu Régis.
Sen doğuştan tüccarsın, Régis.
Tu as la bosse du commerce, Régis...
Dinle, Pierrot. Şu Régis denen arkadaş...
Dis-moi Pierrot.
Régis de saatinde çalmayanlardan.
Eh ben! ton ami Régis, il est comme ça... Il sonne faux.
- Kıyak adamsın.
Tu es un ami Régis.
- Pierrot nerede?
Régis... où il est Pierrot!
Sonra Pierrot, Régis'le birlikte gitti.
Larbi. Et alors, Pierrot, tout de suite... Il est descendu rue de l'abreuvoir avec Régis.
Sonra da Régis geri döndü.
Et puis après... Le Régis, il remonte.
- Peki, Régis nerede?
C'est tout, et où est le Régis?
İyi bir adamsın, Régis.
Dans le fond... tu es un brave type, toi Régis...
Régis ve Pierrot birlikte Oluk Sokak'a gitmişler.
Oui, figure-toi, que... Régis est descendu avec Pierrot rue de l'abreuvoir!
- Çünkü Régis'le birlikte gitmiş. - Ne olmuş?
Parce qu'il est descendu avec Régis.
Zavallı Régis'le Pierrot'un dönmesini bekliyorsunuz.
Vous attendiez Pierrot, avec ce pauvre Régis.
Bay Régis'e biraz deva bulalım dedik.
De rien! Nous donnons les derniers soins à M. Régis.
Ne kadar çabuk olursan, Régis o kadar iyi hisseder.
Plus tôt tu le ramèneras... Plus tôt... Régis sera guéri...
Kes, Régis.
Aller, coupe, Régis.
Buna eminim, eski dostum.
Mais... j'en suis sûr mon petit Régis, j'en suis...
Régis'e göz kulak olun çocuklar.
Et vous autres, occupez-vous de Régis, hein!
- Régis mi?
Alors, et Régis!
- Kim? - Régis.
Quoi, qui, quoi!
- Gel benimle.
Régis. Viens! Où est-il?
Bilseydim, onu asla Ayesha'ya iletmezdim.
Si j'avais su, que la lettre de la mère à Pierrot était de Régis... Jamais, je l'aurais remise à Aïcha... La lettre de la mère à Pierrot, jamais!
Çok iyi. "Kayaların ardında var bir hıyar orada"
Répétez : "Règne, Roi, et régis ces reîtres rageurs."
Oturup sıkı bir pazarlık edelim.
Regis.
Alışkanlıkları olan yaratıklarız, öyle mi?
On est régis par l'habitude, c'est ce que vous voulez dire?
Gezegenler doğanın kanunlarıyla hareket ediyorlardı, ve gökteki yıldızlar bu yüzden hareket etmekteydi.
Les planètes étaient vues comme des mondes... régis par des lois. Les savants se sont intéressés au mouvement des étoiles.
- Regis.
- Regis.