English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ R ] / Resimler

Resimler traducir francés

1,954 traducción paralela
Elimde sadece kimsenin istemediği resimler var.
Là, j'ai toutes ces peintures dont personne ne veut.
Resimler, belgeler, vergi kayıtları...
Photos, écrits, feuilles d'impôts...
Başka resimler var mı?
As-tu plus de photos?
Resimler?
- Des photos?
Edie, resimler bende.
Oh, Edie? J'ai gardé ces photos.
Hatırladım. Baktığım resimler Olga'nın evindeki küçük tablolardı.
Vous vous souvenez de ces petites peintures que je regardais dans la maison d'Olga...
- Resimler var.
- Que se passe-t-il?
Resimler için muazzam bir dâhili golf sahası var bir sürü yemek tercihi ve makul fiyatlardan bahsetmişken...
Il y a ce superbe parcours de golf intérieur pour les photos, de nombreuses options parfaites pour le dîner, sans parler d'un raisonnable...
Oyuncaklar, resimler, her şey gitmiş.
Les jouets, les photos : tout avait disparu.
Duvardaki tüm o resimler nereye gitti, dostum?
T'as viré tes photos?
Taradım, resimler çektim.
Je l'ai survolée et j'ai pris des photos.
Ama resimler daha farklıydı.
Mais les dessins sont différents de l'histoire. C'est fini.
Bunlar o döneme ait belgeler ve resimler.
Tiens, voici les documents originaux, et les photos d'époque.
- Resimler mi?
- Des photos?
Sadece resimler var, konuşmalar yok.
Il n'y a que les images, pas les mots.
Geçen yıl ikimizin ne kadar eğlendiğini gösteren resimler.
J'ai des photos sympas de nous deux l'an passé.
Belki de bazı resimler bulmalıyız.
Il faut peut-être qu'on trouve des photos.
Resimler Fiske'teydi.
Fiske avait des photos.
Hatta burada resimler var.
Voilà, j'ai quelques photos ici.
İmzalı resimler?
Et pourquoi pas une fête pour nous motiver?
Resimler, deneyler, hepsi.
Les diapos, les tests, tout ça.
Bak, resimler kopyalanabilir. Üretilebilir.
Les photos peuvent être copiées, truquées.
Seninle kayıp yargıcın birlikte olduğu resimler var. Kâtibi ise mahkemede silahla öldürüldü.
On a des photos vous reliant à un juge qui a disparu, et son greffier vient juste d'être abattu dans son tribunal.
Ayrıca, bana yalvarmasını sağlayan resimler var elimde, hatta slaytlar Dediğimi anladınız mı?
En plus, j'ai des photos, des diapos même, d'elle en train de me supplier.
Yani, eğer bu resimler olmasaydı, kimsenin yaşadığımızdan bile haberi olmazdı.
Je veux dire, s'il n'y avait pas de photo, ces gens-là n'existeraient plus.
Evet, yeni resimler ekleyecektim ama,... nedense yazıcıdaki mürekkep bitti.
J'allais mettre de nouvelles images, mais... il y avait plus d'encre dans l'imprimante.
Chuck, gördüğün o resimler bazı gizli bilgiler ile kodlanmıştı devlet sırları ile.
Les images que t'as vues, ce sont des codes cryptés.
Resimler gelince, ne olduklarını söyleyeceksin.
Quand les images apparaîtront, tu n'auras qu'à décrire ce que tu vois.
İsimler, adresler, tarihler, müzikler, resimler tarifler...
J'ai des noms, des endroits, des rendez-vous, des dates, de la musique, des photos, des recettes...
Eğer bana bir şey olursa, eziyet edilirsem yada ölürsem, belgeler ve resimler gider.
S'il m'arrive quoi que ce soit que je me fais torturer ou que je meure, ces documents et ces photos disparaîtront.
Kullandıkları resimler pek iç açıcı şeyler değil.
Ces photos n'étaient pas très flatteuses.
Bunlar Şeytan'ın bana gösterdiği resimler.
Ce sont les photos que le Diable m'a montré.
O anda telefonunda olan resimler bunlar.
Ce sont toutes les photos en mémoire.
Elinde size ait olan her bilgi de var, resimler.
- Il avait aussi des photos.
Elinde ne gibi belgeler ve resimler var.
Il a des documents sur nous. Des photos!
Resimler çekmişler! Yardım etmezsem ona zarar vereceklerini söylediler!
Ils ont pris des photos, et dit qu'ils lui feraient du mal si je n'aidais pas.
Kusura bakma. Resimler guzeldi.
Désolé, ce sont de bons dessins.
Seninle, okulda çizdiğin bu resimler hakkında konuşmak istiyorum.
Je voudrais te parler des dessins que tu fais à l'école.
Bu resimler gibi.
Comme cette photo.
Ayrıca bana, görmediğim bazı resimler de verdi.
Avec joie. Et elle m'a donné des photos que tu ne veux pas que je montre à tes prochaines copines.
Yıllardır cehennem hayatı yaşıyorum bu resimler bir gazetede çıkacak diye.
Depuis des années ma vie est un enfer de peur que ces photos puissent paraître un jour.
- O resimler nerede?
- Où sont-elles?
Resimler nerede?
Où sont les peintures?
- Peki ya resimler ne olacak?
- Et les peintures?
- Bu resimler gelişigüzel.
Ces tableaux sont dans le désordre
Benim için hayli önemli resimler.
Des photos qui représentent beaucoup pour moi.
Kaçak resimler.
Belles peintures.
İçinde benim için hayli önemli resimler var Şerif.
Il y a beaucoup de photos qui ont de l'importance pour moi dessus, Shérif.
Resimler?
Les photos?
Yetti ama bu resimler!
- Assez de tableaux!
O resimler nerede, Tiffany?
Où sont ces photos, Tiffany? C'est quoi, une devinette?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]