Respects traducir francés
496 traducción paralela
Taktirlerimi ve hürmetlerimi sunarım, Jed amcanız. "
Touts mes respects à notre agent, Oncle Jed. "
saygılarımla!
Mes respects!
Lütfen düşese saygılarımı ve yanında biraz da tekerlek yağı götür.
Présentez mes respects à la duchesse et donnez-lui de l'huile de ricin.
Sence ne olabilir?
Tout simplement présenter mes respects!
Görevimi başkana bildirmek ve saygılarımı sunmak için.
Seulement présenter mes devoirs au nouveau maire... et mes respects.
Hürmetlerimi ilet.
Présentez-leur mes respects. Merci...
Selam söyleyin, efendim.
Donnez-lui mes respects, Monsieur.
İzninizle Bayan Julie.
Mes respects, MIle Julie.
Saygılarımla, hanımefendi.
Mes respects, madame.
- Saygılarımı sunmaya.
- Présenter mes respects.
Kendisinin görevine karsi saygisi sonsuzdur.
Il a le plus grand des respects pour sa fonction.
- Babana saygılarımı iletebilir miyim?
- Puis-je lui presenter mes respects?
Saygılarımızı sunabilir miyiz?
Peut-on presenter nos respects?
Evet, gelip dediğiniz gibi saygılarınızı sunabilirsiniz.
Vous pouvez presenter vos respects, comme vous dites.
- Günaydın Amir Bey.
- Mes respects, M. le Préfet.
Sizi görmek ne güzel, Binbaşı Strasser.
Mes respects, mon commandant.
Saygılarımla hanımım.
Avec mes respects, madame.
Ben sadece en içten selamlarımı size sunmak ve sağlığınızın nasıl olduğunu öğrenmek için şöyle bir uğramıştım. - Keyifsizsiniz sanırım.
Je passe vous présenter mes respects et m'enquérir de votre santé,
Size saygı duymak gerekir, bayım.
Tous mes respects, monsieur.
Saygılarımla.
MES RESPECTS, A.G. GEIGER.
İyi günler dilerim canım.
- Chère amie, mes respects. - Je ne vous attendais pas.
Saygılarımla, Senyor Albay York.
Mes respects, Señor colonel York.
Saygılar, Mark Dixon.
Avec mes respects, Mark Dixon.
Bay Longley, saygılarım kaptana.
M. Longley, mes respects au capitaine.
Bay Bush saygılarını sunuyor efendim.
Les respects de M. Bush.
Ona saygılarımı ilet ve onu içeri al.
Qu'il entre, avec mes respects.
Prens Michael saygılarını sunmak için bekliyor Majesteleri.
Le prince Michael désire vous présenter ses respects.
Nasılsınız efendim.
Mes respects, mon colonel.
Madam. Saygılarımı sunuyorum.
- Madame, mes respects.
Hati ve Kush Elçileri. Yeni Firavuna saygılarını sunuyorlar.
Nos ambassadeurs viennent présenter leurs respects.
Lütfen ona selamlarımı iletin ; kendisi beni tanır.
Présentez-lui mes respects. Il me connait.
Kim gelecek, saygılarını sunacak?
Qui sera le prochain à présenter ses respects?
Memnun oldum.
Mes respects!
- Saygıdeğer Marki.
Mes respects Monsieur le Marquis.
Saygılarımı sunuyorum.
Mes respects.
Prens Rupert'e saygılarımızı sunmalıyız.
Nous devons présenter nos respects au prince Rupert.
Lütfen generale saygılarımı iletir misiniz?
Transmettez mes respects au général, et nos remerciements.
Generale saygılarımı iletir misiniz?
Transmettez mes respects au général.
- Eşine saygılarımı ilet.
- Transmets mes respects à ta femme.
İyi haftasonları Gordon'a saygılarımı ilet.
Bon week-end. Présentez mes respects à Gordon.
- Barones. - Profesör.
- Mes respects, Baronne...
Döndüğünde mareşale saygılarımı iletin.
Mes respects au maréchal à son retour.
Yemekten sonra Don Vincenzo'ya hürmetlerimi sunacağım.
Après mangé, j'irai présenter mes respects à Don Vincenzo.
Hanımlar, saygılar.
Mes respects, mesdames.
Güle güle, rahibeler.
Mes respects, mes soeurs.
- Saygılar.
- Mes respects.
Saygılarımla, Profesör.
Mes respects, professeur.
NASIL YANİ,
Ainsi commença dans une cabane abandonnée en pleine forêt la grosse affaire Travailleurs! Mes respects!
- Güle güle, Müfettiş.
Au revoir monsieur l'inspecteur. Mes respects, monsieurs l'inspecteur.
İyi günler Sayın Yargıç.
Mes respects, Monsieur le juge.
O adam bir şeyler biliyor ama ne olduğunu bilmiyorum.
- Envoie mes respects.