Saklayacak bir şeyim yok traducir francés
216 traducción paralela
Saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok.
- Je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher. Je sais.
- Evet, doğru. Saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Pourquoi continuer à me cacher?
Saman altından su yürütmüyorum. Saklayacak bir şeyim yok.
Moi, j'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
J'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok, endişelenmeyin.
Rien, si vous n'avez rien à vous reprocher.
Bütün dinleyicilerim dostum olduğuna göre, onlardan saklayacak bir şeyim yok.
Tous les auditeurs sont mes amis. Pas de secrets pour eux.
Arama iznini bile sormuyorum çünkü kimseden saklayacak bir şeyim yok.
Je demande même pas de mandat car je n'ai rien à cacher à personne.
Gerçi saklayacak bir şeyim yok ama, pişmanlık duyduğum bazı iğrenç anlar var.
Je n'ai rien à cacher mais... bon... Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Burada insanlardan saklayacak bir şeyim yok, anlıyor musun?
Je vous assure que je ne sais pas. C'est pour interdire le chemin aux importuns.
Benim saklayacak bir şeyim yok elbette.
De toute manière, je n'ai rien à cacher.
Benim saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok. İsmim, Bernie Cole.
Je n'ai rien à cacher.
Gelsinler bakalım. O çok bilmişler gelsinler de görelim. Saklayacak bir şeyim yok.
Amenez-les, ces enculés, avec leurs diplômes, j'ai rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
Hayır, benim saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
Bakın, saklayacak bir şeyim yok.
Ecoutez, je n'ai rien à cacher. OK.
J.C'den saklayacak bir şeyim yok.
Désolé, Rev, Je crois pas vous avoir eu comme confesseur!
Saklayacak bir şeyim yok artık.
Je n'ai plus à cacher mes capacités.
Önemli değil. Bırak bulsunlar. Saklayacak bir şeyim yok.
Laisse-les donc trouver le diadème, je suis innocente.
Buna inanmakta zorlanabilirsiniz Dedektif ama benim saklayacak bir şeyim yok.
C'est difficile à croire, mais je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
- Tu peux regarder si tu veux.
Saklayacak bir şeyim yok. Onlara her şeyi söyledim.
J'ai tout raconté
Saklayacak bir şeyim yok.
J'ai rien a cacher.
Çünkü saklayacak bir şeyim yok.
C'est parce que je n'ai rien à cacher.
Nasıl görünürse görünsün. Saklayacak bir şeyim yok.
Bon ou pas bon, j'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Oui, je n'ai rien à cacher.
Bizim buralarda birisi saklayacak bir şeyim yok diyorsa kesin saklayacak bir şeyi vardır.
Oh ici on ne dit pas qu'on n'a rien à cacher... si on n'a vraiment rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok.
Le Mec n'a rien à cacher.
İstediğinizi alın, saklayacak bir şeyim yok.
Allez-y, j'ai rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok.
Dans une minute. - Je n'ai rien à cacher.
Bu delilik, saklayacak bir şeyim yok!
C'est de la folie, je n'ai rien à cacher!
- Saklayacak bir şeyim yok. Bu iyi.
- J'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Je, je n'ai rien à cacher. Suivez-moi!
Juan, sen de "saklayacak bir şeyim yok" lafını bırak.
Quand tu arrêteras de jouer à "je n'ai rien à cacher", Juan.
- Elbette. Saklayacak bir şeyim yok.
Vas-y, j'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Demandez-moi ce que vous êtes venus demander. Je n'ai rien à cacher.
Dediğim gibi, saklayacak bir şeyim yok.
Écoutez, comme je vous l'ai déjà dit, je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
- C'est quoi, cette menace?
Hey, saklayacak bir şeyim yok.
Hey, je n'ai rien à cacher.
İstediğin kadar araştır. Saklayacak bir şeyim yok.
Allez-y, je n'ai rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok!
Je n'ai rien à cacher!
Çok düşüncelisin Wilhelmina, ama benim saklayacak bir şeyim yok.
Cela part d'un bon sentiment, Wilhelmina, mais je n'ai rien à cacher.
Saklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher!
Bak, saklayacak bir şeyim yok, Riedenschneider burada kaldı.
Je n'ai rien à cacher.
- Gerçi saklayacak bir şeyim de yok.
- Je n'ai rien à cacher.
Saklayacak hiç bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
- Saklayacak bir şeyim yok. Bu ürünü tanıyor musunuz?
Vous connaissez ce produit?
Şaklayacak bir şeyim yok.
Je n'ai rien à cacher.
bir şeyim yok 220
sakla 24
sakla onu 19
saklan 141
sakladım 23
saklanıyorum 16
saklanıyor 39
saklanın 104
saklanıyor musun 18
sakla 24
sakla onu 19
saklan 141
sakladım 23
saklanıyorum 16
saklanıyor 39
saklanın 104
saklanıyor musun 18