Seda traducir francés
131 traducción paralela
" Borularından çıkan seda
" Mon chéri, veilleront
Canlanan anıların dehşet veren yalnızlığının ne demek olduğunu sen de biliyorsun. Bir ses, bir seda, bir renk.
Car toi aussi, tu as peur de la solitude, peur du retour soudain d'un souvenir, du son d'une voix, d'une couleur...
Uzun zamandır arkamızda ses seda yok.
à nous poursuivre.
Ve Halliwell'den de ses seda yok.
Et pas un mot de Halliwell.
Ses seda çıkmadı.
Pas le plus petit signe de vie.
Annem, babam. Tetsudo ve Seda Sakura.
Mes parents, Tetsudo et Seda Sakura.
Ne ses ne seda. Yeryüzü ölmüş sanki.
Tout est silence comme si le monde était mort.
Hayır, ses seda yok.
Non, pas de nouvelles.
La Forge'dan ses seda yok mu?
Des nouvelles de La Forge?
Saat 9 : 30'da çıktık, yani planladığımızdan bir buçuk saat sonra ama senin kırıktan ses seda çıkmadı.
On est partis à 9 : 30, une heure et demie en retard, et on ne l'a jamais vu arriver, ton prétendant.
Ses seda yok.
Ils ne rigolent pas.
Kutsal topraklarda Tanrı'ya mutlu bir seda ver.
Élève ton cœur jusqu'à notre Seigneur.
- Hala ne bir ses ne bir seda.
- Rien. Rien vu, rien entendu.
Torres ve Neelix biraz önce döndü, ama Tuvok ve Bennet'den henüz ses seda yok.
Torres et Neelix viennent de rentrer. Aucun signe de Tuvok et de Bennet.
Emily'den hâlâ ses seda yok mu?
Pas de nouvelles d'Emily?
- Talyn'den ses seda yok mu?
- Aucune nouvelle de Talyn?
D'Argo ve Rygel'den ses seda yok mu?
Des nouvelles de D'Argo et Rygel?
Sonra hiçbir şey yok, ses seda yok. Hiç konuşmuyoruz.
On se voit jamais!
Ama ondan ne bir ses, ne bir seda var.
Pas un signe d'elle.
- Hayır, ses seda yok.
- Non, personne n'a téléphoné.
Mezardan çıkarma ile ilgili eyaletten ses seda var mı?
Où en est-on de la demande d'exhumation?
Ses seda yok.
C'est tranquille.
Hâlâ ses seda yok. Ne için bekliyor?
Il attend quoi, l'autre?
Onun yürüyüşünde bir eda, konuşmasında hoş bir seda vardır.
Elle se tortille en marchant et pétille en parlant.
Kuzey Koreliler'den neden ses seda çıkmıyor?
Pas de nouvelles des Nord-Coréens?
Cumartesi Wayne'in doğum günü ama Nicki'de ses seda yok.
C'est l'anniversaire de Wayne samedi et Nicki n'en a pas parlé.
- Haftalardır devletten ses seda çıkmadı.
- Personne n'a entendu parler du gouvernement depuis des semaines.
Ancak babasından hiç ses seda çıkmazdı.
Mais, de son père, il n'y avait jamais un mot.
Sizi boşa umutlandırmak istemem, çocuklar ama bu aile içi geçimsizliği devam ettirirseniz sizi Seda Sayan'ın sabah programında göreceğim kesindir.
Vous faites pas de faux espoirs, mais continuez à donner dans le désaccord conjugal, et on vous retrouvera chez Oprah, sur un gros divan jaune.
On mil ötedeki kimliği belirsiz helikopterden ses seda yok.
L'intrus vole bas à 1 5 km d'ici et ne répond pas.
Dört aydır ses seda yok.
Pas un mot depuis quatre mois.
Buluşma saatinin üstünden çok vakit geçmişti. Câline'den ses seda çıkmıyordu.
- L'heure du rendez-vous était déjà passée et ils n'avaient toujours pas de nouvelles de Câline.
Bir aydır senden ses seda çıkmıyor ki!
Ça fait un mois que tu ne m'as pas contactée.
Hiç ses seda var mı?
Des nouvelles?
"adeta" Seda için,
Relecture : Nannoo, Trystero Toupack Sous-titre :
Doktor vizitelerini bana yollaması gerekiyordu Bir haftadır ses seda yok.
Elle devait m'envoyer les notes du médecin, mais rien depuis des semaines.
Madenlerdeki çatışmaları doğruluyorlar, ancak ölü sayısı hakkında ses seda yok.
Elles confirment le combat dans les mines sans parler de morts.
İki gündür ses seda yok.
2 jours sans nouvelles.
Hayır, son birkaç saattir hiç ses seda yok. Ne yapacağız?
J'ai entendu ou vu quelque chose dans les dernières heures faisons-nous?
Bizimkinden ses seda yok.
Pas de trace du gars.
Dağıttık, hala ses seda yok.
Oui. Personne ne les a vus.
Ses, seda yok.
Aucune nouvelle.
Seda, şimdi beni iyi dinle.
- Seda! EURcoute-moi bien maintenant.
Ailevi bir mesele Seda.
Un problème familial, Seda.
Tamam aldıralım Seda.
D'accord, on va le faire avorter Seda.
- Seda yok mu?
- Seda n'est pas là?
Seda'yı görürsen söyle, beni arasın.
Si tu vois Seda, dis-lui de m'appeler.
Bulamadınız mı hala Seda'yı?
N'avez-vous pas trouvé encore Seda?
Köprü'den sanal güverteye. Jaradan sektörüne yaklaşıyoruz. Jaradanlardan ses seda var mı?
A partir du dessin d'enfant et des descriptions de Lore, notre ordinateur a reconstitué l'image d'une immense entité cristalline qui se nourrit insatiablement des forces vitales de toute forme de vie, et qui est capable de réduire à néant l'énergie de toute une planète.
Seda yok.
Pas un bruit, pas un mot...
Geldiğimde bir ses seda yoktu, ben de kulübede yemeğimi yedim.
J'ai dîné au local.