Senin mi traducir francés
15,253 traducción paralela
Senin mi ödeyeceksin?
Ton cadeau?
Bu, Carlito'nun geçiti mi yoksa senin mi?
Est-ce que que c'est le passage de Carlito ou le tien?
Üzerindeki kanın senin mi, aylakların mı yoksa arkadaşlarının mı olduğunu anlamayacak kadar kana bulandın mı hiç?
As-tu déjà été recouvert de tellement de sang que tu ne sais plus si c'est le tien, celui des rôdeurs ou celui tes amis?
Senin yerine mi?
Chez toi?
Senin bir fikrin yok, değil mi, ha... uçak biletini nasıI satın alacağız?
Et c'est quoi ton idée... acheter un billet d'avion?
Maxwell Lord senin kahramanın değil mi?
N'est-il pas ton héros?
Superman senin kuzenin mi?
Superman est votre cousin?
Senin işaretin değil mi?
C'est ton signal, non?
Şuradaki askılıklarda duran resimler senin değil mi?
La photo des cintres, c'est la tienne, non?
Yoksa senin sustalından biraz çekmem mi gerekiyor?
Je dois la sniffer sur ton canif?
Bu şey senin hizmetçin, değil mi?
Ce truc est ton serviteur?
Senin için en önemli şey seks mi?
Est-ce que tout tourne autour du sexe avec vous?
Senin hakkındakileri mi yoksa oğlunun mu?
Ce qu'ils pensent de toi ou de ton fils?
- Sanmıyorum ama senin için bütün insanlar birbirine benziyor, değil mi?
Pas que je sache, Mais je suppose que nous, les humains ressemblons à vous, n'est-ce pas?
Senin için gerçekten uzun zaman oldu, değil mi?
Ca fait longtemps pour toi, pas vrai?
Cosgrove ile tuvalete giden senin karın değil mi?
Est-ce votre femme qui va dans la salle de bain avec Cosgrove?
Simon, bu senin esas yatırımcının adı değil mi?
Simon, ce n'est pas le nom de ton principal investisseur?
Bu senin orta yaş krizin mi, Mitch?
Est-ce que c'est ta crise de la quarantaine Mitch?
Bu senin ilk işin mi?
C'est votre premier emploi?
Senin duvarların daha iyi dekore edilmiş olabilir mi?
Tu crois que tes murs sont mieux décorés?
Senin uzmanlığın buydu değil mi?
C'est ta spécialité ça, pas vrai?
- Gerçekten mi? - Bunu senin için yaptığımı bilmelisin.
Sachez que je l'ai fait pour vous.
Senin de mi erişim yetkin var?
Vous avez accès.
Senin yahudi törenin gibi mi?
Comme à ta Bat Mitsva?
Bu senin için rahatsız edici mi?
Vous n'êtes pas à l'aise?
Senin için hep aynı şey değil mi?
C'est toujours la même chose avec toi.
Yani, bu senin de Yahudi olduğunu gösteriyor, öyle mi?
Donc ça veut dire que t'es Juif, c'est ça?
Bekle, Sana Ö.D davalarında senin için çalıştığımı söylemeyi mi unuttum?
Attends, j'ai oublié de te dire que j'ai travaillé sur des affaires pour toi?
- Senin Melek gerçek mi?
Contrairement à votre Ange?
- Bu kim ya? - Ne, senin adam değil mi?
- C'est pas ton gars?
- Senin evin mi?
Ton appart? - Arrête!
- Senin için araştırabilirim ama bulduklarım hoşuna gider mi emin değilim.
Je peux regarder dedans pour toi, mais, je ne suis pas sûre que tu vas aimé ce que j'y trouve.
Louie. tatlım. bu tablo senin için önemli mi?
Louie, chéri, ce tableau est important pour toi?
Hayatın böyle mi senin?
C'est votre vie, alors?
Ama bu senin anlayabileceğin bir şey değil, değil mi?
Mais ce n'est pas le genre de choses que vous comprendriez.
Senin mantığında düşünürsek Melez neden yarı Zaman Lordu, yarı İnsan olamaz?
Selon votre raisonnement, pourquoi ne pourrait-il pas être mi-Seigneur du Temps mi-humain?
Ama bu senin anlayabileceğin bir şey değil, değil mi?
Mais ce n'est pas le genre de chose que tu peux comprendre, n'est-ce pas?
Nöbet mi tutarsın uyur musun? Seçim senin.
Monter la garde ou dormir?
- Senin seçimin mi merak ettim de.
Je voulais juste savoir si c'était un choix.
Senin yüzünden mi?
À cause de vous?
Baban senin ve annenin canını yaktı, değil mi?
Ton père... il vous a blessé toi et ta mère, non?
- Senin hakkındaki gerçeği mi?
La vérité sur toi?
Benim hayatım senin ellerinde mi?
Ma vie est entre tes mains?
Ne zaman Alex odayi terk etse senin de kalktigini fark etmem mi?
c'est flippant que j'ai remarqué que tu te lèves chaque fois qu'Alex sort d'une pièce?
Senin hakkında elinde bir şeyler mi var?
A-t-elle quelque chose contre toi?
Sana yalan söylediğimde bu hoşuna gitmemişti ama şimdi senin bana yalan söylemen normal mi?
Tu n'aimes pas que je te mente, mais ça te va de me mentir?
Babam, senin ve onun e-postalarını sildirttiğini sana söylemedi mi?
Mon père ne t'a pas dit qu'il a m'a suppression E-mails... la sienne et la vôtre?
Senin zevkine göre zarif biri, değil mi?
Classe pour les gens comme vous.
Ve senin için çalışıyor, değil mi?
Et elle travaille pour vous, c'est ça?
Enrico senin için çalışıyor, değil mi?
Enrico travaille pour vous, n'est-ce pas?
Tüm bunlar senin mi?
Toutes ces affaires sont vraiment à vous?