Sessiz olur musun traducir francés
146 traducción paralela
- Sessiz olur musun?
- Taisez-vous un peu.
Sessiz olur musun, Anne?
Vas-tu te taire, maman!
Sessiz olur musun?
Taisez-vous!
- Sessiz olur musun? ! Onları hiçbir zaman anlamadın.
Tais-toi, tu ne la comprends pas.
Biraz sessiz olur musun? !
Tais-toi donc!
Sessiz olur musun, Lydia!
Oh, tais-toi, Lydia.
Sessiz olur musun biraz, lütfen?
Arrête, s'il te plaît.
biraz sessiz olur musun?
Un peu de silence!
- Sessiz olur musun?
- Vous allez vous taire?
- Sessiz olur musun lütfen?
- Sois gentille!
Sessiz olur musun, lütfen?
Tu m'as l'air bien gaie... Calme-toi!
Sessiz olur musun? !
Mais vous allez vous taire?
- Sessiz olur musun baba? Ütü yapıyorum!
Père, pas de ça quand je repasse!
Sessizlik. Sessiz olur musun lütfen? Sessiz.
Silence!
- Sessiz olur musun. Seni duyacaklar!
Silence, ils vont t'entendre!
- Sessiz olur musun?
- Je veux mes 200 dollars!
- Sessiz olur musun?
Baisse Ie ton!
Lütfen sessiz olur musun?
Chongmi Liu, peux-tu te calmer un peu?
Sessiz olur musun?
Vous allez vous taire?
- Sessiz olur musun?
- Tu vas te taire?
Hayır! - Sessiz olur musun, sokaktayız.
- Ferme-la, tu veux?
- Lütfen sessiz olur musun?
- Veux-tu te taire?
Biraz sessiz olur musun?
Fais moins de bruit!
Sessiz olur musun?
Tu vas te taire.
Sessiz olur musun? - Bendim.
- C'est vrai.
Bayan, sessiz olur musun?
Madame, taisez-vous.
Lütfen biraz sessiz olur musun?
Pourriez-vous essayer de...
Ve bir dahaki sefere daha sessiz olur musun? "
Et la prochaine fois, soyez un peu plus calmes.
- Lütfen biraz sessiz olur musun.
Adieu pénis!
Lisa, sessiz olur musun?
Tu peux pas jouer moins fort?
Sessiz olur musun?
Fais moins de bruit.
Sessiz olur musun?
Silence!
Sessiz olur musun?
Parle moins fort.
Sessiz olur musun, lütfen?
Tu te tais, s'il te plaît?
- Sessiz olur musun?
Chut!
Oturup sessiz olur musun?
Si je vous le rends, vous resterez tranquille?
Hey, şş. Tanrı aşkına, sessiz olur musun?
Nom de Dieu, s'il te plaît.
Sessiz olur musun? Kapıda kilit yok biliyorsun.
Tu sais bien que ta porte n'est pas fermée à clé!
- Sessiz olur musun, çocuklar uyuyor.
- Doucement, les enfants dorment.
- Sessiz olur musun?
Parle moins fort.
Sessiz olur musun? Konsantre olmaya çalışıyorum.
- La ferme, je me concentre.
- Biraz sessiz olur musun Tarzan?
Tu vas te taire, Tarzan?
Şimdi, lütfen sessiz olur musun?
Maintenant, vous voulez bien la fermer?
- Sessiz olur musun, lütfen?
- Calmez-vous!
- Sessiz olur musun?
- Calmez-vous!
Sessiz olur musun?
- Chut.
Biraz sessiz olur musun?
Tais-toi un peu.
Lütfen sessiz olur musun?
Silence!
Diğer şeylerin yanında, ha? Brutus... sessiz olur musun?
- Brutus, tais-toi.
- Sessiz olur musun?
Il suffit!
Ray, sessiz olur musun?
C'est pas vrai.