Soluma traducir francés
109 traducción paralela
Yargıç Chanock soluma oturacak... sen de sağıma oturacaksın.
Non, Whitcomb. Le juge Chanock sera à côté de moi, à ma gauche. Et vous, à côté de moi, à ma droite.
Martha, soluma geç lütfen.
Martha, à ma gauche.
Yapma, üzerlerine soluma.
Écartez-vous.
Andrea soluma oturacak, George da...
Alors, Georges... Non, je me trompe.
Soluma baktım ve ne göreyim?
Qu'est-ce que je vois à ma gauche?
Nasıl da ağır başlı at süreceğim Kiliseye doğru ve Tawny'in toynakları tırısa kalkacak hacca gider gibi ve ben ne sağıma ne de soluma sadece önüme bakacağım mumları ve Kutsal Bakire'yi düşüneceğim
Tu verras comme je serai digne pour aller à l'église. Et mon cheval trottera aussi posément qu'en pèlerinage. Je ne regarderai ni à droite, ni à gauche mais droit devant moi...
Üstüme nefesini soluma, Adrian.
Me souffle pas dessus!
Sırf bu yüzden kalbi, sinirleri, kan dolaşımı sistemi, ve soluma organları işlevlerini yerine getirebiliyor.
Son coeur, ses nerfs vasomoteurs, son appareil respiratoire peuvent fonctionner.
Sizinle sırayla yattıkları sıradaki soluma frekanslarını ölçmek istiyorum.
Je veux mesurer votre respiration pendant qu'ils vous sauteront.
Ve sakın yüzüne karşı soluma.
Et ne lui souffle pas ton haleine.
Soluma hala yüksek ama aşırı yüksek değil.
Respiration encore saccadée... Mais pas anormalement.
Soluma sıklığı : 12.
Rythme respiratoire : 12.
Peki, soluma doğru kay.
Va sur ma gauche.
Onları soluma alıyorum.
Je déclare à gauche.
Taşınabilen Sualtı Soluma Aygıtı.
Avec bouteille à détendeur d'oxygène-azote.
- Sıvı Soluma Sistemi. Yeni aldık.
- Système respiratoire liquide.
Bunlar sayesinde gözlerin, soluma suyunun içinde net görebilecek.
Ça permet à tes yeux de se concentrer sur le liquide respiratoire.
Soluma aygıtım durdu!
Mon recycleur s'est arrêté!
Soluma aygıtları.
Recycleurs.
Sık soluma.
Ne respire pas trop profondément.
Sonra ite kaka geniş bir koridordan geçirilerek... kapılarında Davut'un Yıldızı... ve "Banyo ve Soluma Odası" yazısı bulunan binalara doldurulmuşlar. SS'ler onlara sabun vermiş.
Ensuite, ils les ont conduits à travers un long couloir... dans des bunkers avec des étoiles de David sur les portes... et des écriteaux disant "bains et inhalation".
Hava soluma organının biyokimyasal işlemlerini yapıp Matura'nın vücuduna yerleştirdim bile.
Je leur ai déjà fait subir une modification biochimique et les ai greffés dans le corps de Motura.
Direksiyonu... soluma doğru çektiğimi... ve frene yüklendiğimi hatırlıyorum.
Je me souviens. J'ai braqué à gauche... et j'ai freiné comme une folle.
Yediklerimden tut, soluma şeklime, ayın evrelerine... annenin her söylediğim ve yaptığım şeyi... yorumlamasının ne kadar sinir bozucu olduğunu anlatamam.
Je ne peux pas te dire combien c'est exaspérant... que ta mère attribue tout ce que je dis et fais... à ce que je mange, à comment je respire, et aux phases de la lune.
Olan şu, hücreler mast hücrelere seslenir ve ciğerlerine şöyle der, "Daha fazla toz soluma".
Tes mastocytes, ce sont des cellules, ont dit à tes poumons de ne plus respirer cette poussière.
Daniel, onun nefesini soluma.
Daniel, ne la laisse pas te souffler dessus.
Evet, senin soluma sıkıntın yok.
Là, Ernie, continue de respirer. C'est ça.
Sabahlığımı çıkarırım. Soluma dönerim ve kıçımı dışarı doğru çıkarırım.
J'enlève mes vêtements, me glisse sous les draps, me met sur le côté gauche, et présente mon cul.
Şu an için var olan tek şey şu aç bitki ve lanet olası soluma kabiliyetsizliğim!
En ce moment, tout ce qu'il y a c'est cette plante affamée et mon incapacité de freil à respirer!
Sağıma soluma enkazın parçaları düşüyordu.
Des débris tombaient de tous côtés.
Darth Vader'in soluma sesini ise bir dalış tüpünün regülatörünün iyice içlerine koyduğumuz küçük bir mikrofonla kaydettik. Maskeyi ağzıma takıp nefes alıp verdiğimde çıkan ses, herkesin bildiği Vader'in soluma sesi oldu.
A la fin des années 60, les Warner, les Zanuck... tous ces gens qui avaient lancé les studios au début... prenaient leur retraite et vendaient leurs studios à des sociétés.
Spazm geçirebilir ya da soluma durabilir, suni teneffüse hazır olun.
Soyez préparés a réanimer un patient qui cesse de respirer Ou si un malaise cardiaque arrive...
Aniden Baltar, gerçek hava soluma, gerçek yiyecek yetiştirme umudunu taşıyor... Ranza yerinden yatakta uyumak. Gemi yerine bir evde yaşamak.
Baltar leur promet qu'ils pourront manger de la vraie nourriture, dormir dans un vrai lit, vivre dans une vraie maison.
DiNozzo, sen de 30 metre soluma.
DiNozzo, 30 à ma gauche.
Kocam soluma cihazına bağlı. Yarın da geliyor.
Mon mari est sous respirateur et le matériel arrive dans la matinée.
Kesik kesik soluma, çok zayıf bir nabız.
Respiration saccadée, rythme cardiaque haché.
Diğer soluma.
Mon autre gauche!
Bağımsız Su altı soluma aygıtı. Yazan : Leslie Burke.
La Respiration autonome en plongée, par Leslie Burke.
Emma, Jackie ve Lea'yi soluma yerleştirin.
Emma, Jackie, et Léa à ma droite.
Her zaman soluma güçlüğü çekerdi, kendisi odadayken, kilidini mühürlemeyi başarmadan önce bile hem de dışarıdan.
Il a toujours eu du mal à respirer, même avant d'avoir réussi à rendre totalement hermétique sa propre chambre, de l'extérieur.
Sakın soluma!
Ne respirez pas!
Yani, derin soluma, bebek, sinekler, hepsi bir çeşit sembol olmalı.
Cette lourde respiration, la poupée, les mouches, ça doit symboliser quelque chose.
Soluma.
La respiration.
Babanın ölümünden beri, 10 yıldır, ne sağıma baktım, ne de soluma.
Pendant 10 ans après la mort de ton père... Je n'ai jamais tant ressemblé à un homme.
Mavi tişörtlüler soluma geçsin. Gri tişörtlüler de sağıma.
Les bleus à gauche, les gris à droite.
13 çalışan ise tedavi ediliyor, zehir soluma ve kimyasal yanıklardan dolayı.
13 autres ouvriers sont traités pour des brûlures chimiques et inhalation de fumées toxiques.
Lucas sağıma, Alain soluma,
Alors, Lucas, à ma droite. Alain, à ma gauche.
- Zaten soluma gelmiş.
Et ce n'est pas la droite.
Gazı soluma.
Ne respire pas le gaz.
Zehirli gazı soluma.
Ne respire pas les gaz toxiques!
Oyun kurucular sağıma, 2 numara skorer gardlar soluma geçsin.
Meneurs à droite, 2 défenseurs à gauche.