Sommes traducir francés
78,182 traducción paralela
Ya da kendimizi kandırdık. Bilmiyorum.
Ou nous nous sommes mentions à nous-mêmes, je ne sais pas.
Aksi takdirde ikimiz de ölürüz.
Autrement... Nous sommes tous les deux morts.
Sonuçta, eski arkadaşız.
Après tout, nous sommes de vieux amis.
Neredeyiz?
Où sommes nous?
Nerede olduğumuz önemli değil, James.
Où nous sommes n'a aucune importance, James.
Onu çoktan hallettik.
Nous nous en sommes déjà occupés.
Bu yer bir kilise.
Nous sommes dans une église.
- Anlaşıldı mı?
Sommes-nous clair?
Ya da sen yedi yaşındayken aptal sandalını alıp fırtınada kaybolduğunda, babanla benim bağırıp çağırarak aklımızı kaybetmemizdir.
Ou quand aviez pris votre aviron à 7 ans et vous êtes perdu dans la tempête, et que votre père et moi sommes partis vous chercher, perdant la raison.
Bullock'u bul, yerimizi bildir.
Trouve Bullock, et dis-lui où nous sommes.
- Neredeyiz?
Où sommes-nous?
- Lee ile birbirimize aitiz.
Lee et moi sommes faits l'un pour l'autre.
- Evet. - Hazırız.
Oui, nous sommes prêts.
Evet, biliyorum Joe. Sağ ol, ikimiz de iyiyiz.
Je... nous sommes... tous les deux très bien.
Ama şu anda hepimiz dikkatimizi H.R. olayına ve geleceği değiştirmeye vermiş durumdayız.
Mais nous sommes tous concentrés sur cette histoire avec H.R et à essayer d'empêcher le futur.
Buraya barış içinde geldik.
Nous sommes venus en paix.
Şehrinize yanlışlıkla girdik.
Nous sommes entrés dans la ville par erreur.
Hepimiz katil değiliz!
Nous ne sommes pas tous des assassins et des tueurs!
- Onlar kaçtığımızı fark etmeden gitmeliyiz!
- Les gars, ils faut y aller avant qu'ils réalisent que nous sommes partis!
Kendimizi değiştirmeden geleceği değiştirdik.
Nous avons changé le future sans changer qui nous sommes.
İkiniz de yetişkinsiniz.
Nous sommes tous les deux adultes.
O teçhizat nasıl gidiyor?
Où en sommes-nous avec cet engin?
Hâlâ Dört Yoldaş değil miyiz?
Nous sommes toujours les "quatre amigos", n'est-ce pas?
- Bunun aynı kutu olmadığına emin miyiz?
Sommes-nous certains que ce n'est pas la même boîte?
- Hazır mıyız?
Sommes-nous prêt?
İhtiyacın olursa buradayız, tamam mı?
Nous sommes là si tu as besoin, d'accord?
Biz Wells'lere bulaşılmaz.
Nous les Wells... sommes des forces sur lesquelles il faut compter.
Arkadaştan fazlasıyız.
Nous sommes plus... plus que des amis.
- Evet. - Neredeyiz peki?
- Donc où sommes-nous?
- Barry, neredeyiz biz?
Où sommes-nous?
Sizin kafanızdayız.
Nous sommes dans vos têtes.
- Neredeyiz?
Attends, où sommes-nous?
- Birbirimize aşığız.
Nous sommes amoureux.
Babanın gece kulübünde şarkıcılık yapıyoruz.
Nous sommes des chanteurs à la boîte de nuit de ton père.
- Baba, birbirimizi çok seviyoruz.
Papa, nous sommes amoureux.
Bir müzikalde olduğumuzu biliyorum ama Mon-El'in başkasına aşık olduğunu görmek...
Je sais que nous sommes dans une comédie musicale, mais voir Mon-El amoureux de quelqu'un d'autre c'était...
Olay şu, gelecekte ikimiz yıllardır düşmanız.
Vous voyez, c'est là. Dans le futur, toi et moi sommes des ennemis pendant de longues années.
Hayır, hayır, burada olmamın sebebi takımımın araştırmanla aşırı ilgilenmesi.
Non. Je suis ici car... mon équipe et moi... sommes intéressés par vos recherches.
- Aileyiz.
- Nous sommes une famille?
Biz senin dostunuz.
Nous sommes tes amis.
Biz senin arkadışınız.
Nous sommes tes amis.
Arkadaşına yapınca gözetlemek mi oluyor?
Est--ce que l'espion est si nous sommes amis?
Evet, hiçbirimiz değil.
Non, nous ne sommes pas.
Senin yetki alanının biraz dışındayız.
Nous sommes un peu hors de votre juridiction.
- Biz bir takımız, değil mi?
Nous sommes une équipe, n'est--ce pas?
Hepimiz güveniyoruz.
Nous sommes tous.
- Ortağız.
Nous sommes associés.
Evimizde.
Où sommes-nous? Chez nous.
Yaklaştık millet.
Nous sommes proches.
- Biz aileyiz.
- Nous sommes une famille.
O zaman mı tanıştık?
C'est là que nous nous sommes rencontrés.