English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sonia

Sonia traducir francés

956 traducción paralela
Özür dilerim Ekselansları. Halanız Sonya geldiler.
Votre tante Sonia vient d'arriver.
- İki. Pierre, kuzenimiz Sonya'yı hatırlıyorsun.
Notre cousine Sonia.
- Babam bir mektup aldı.
Mais ni moi, ni Sonia.
Sonya Nikolai'ya aşık. Her sabah bir saat boyunca ağlıyor.
Sonia est amoureuse de Nicolas et pleure tous les matins de 8 à 9!
- Sonya, harika! Nikolai! Sonya'ya merhaba demedin.
Nicolas, tu n'as pas dit bonjour à Sonia!
Sonya çok genç.
Sonia est si jeune!
- Sonya çok sevdiğim bir arkadaşım. Birini severse ömrünün sonuna kadar sever.
Quand Sonia aime, c'est pour toujours!
- Sonya için endişeliydim.
- Mais... Sonia?
- Affet beni, Sonya.
- Pardonne-moi, Sonia.
Sonya, mutfağa bak. Prokofi, belki çay bulabilirsin.
Sonia, va regarder dans quel état sont les cuisines.
" Bayan Sonia Volenski.
" Mlle Sonia Volenski.
- Ve hemşire Sonia.
- Et l'infirmière, Sonia.
Sonia için, sanırım Madam Poiret'den.
Et pour Sonia, de la part de Mme Poiret, je crois.
Sonra Sonia ve Camille ile Peder Doonan personeli tamamladı.
Et avec Sonia et Camille, Père Doonan s'est constitué l'équipe qui existe aujourd'hui.
Komutan, Lulu'ya "Sonia" diyordu. Onunla Saint Petersburg'da evlenmek istiyordu.
le Commandant appelait Lulu Sonia et voulait l'épouser devant l'archimandrite de Saint-Petersbourg.
En büyükleri Sonya'nın doğumu kolay mı oldu sanıyorsunuz?
Vous croyez Sonia, ma fille aînée m'a coûté peu de sang?
Sonya!
Sonia!
Sonia Potkin.
Sonia Potkin.
Sonia.
Sonia, fais attention!
Sonia!
Je t'en prie, c'est un piège!
Dasha, Sonia ve Elene neredeyse söyletin.
Faites-les parler! Faites-leur dire où ils détiennent ma famille.
Sonya, bir şiir daha okusana.
Sonia, tu nous lis encore quelque chose?
Sonya'ya. Her daim!
À Sonia pour toujours.
Hayır, Sonya, sakın.
Il ne faut pas faire ça, Sonia.
Burada biraz uzan, Sonya'cığım.
Reste un moment ici, ma petite Sonia.
Ötekilerini Sonya'ya getir.
Venez auprès de Sonia, enfin, là-bas...
Sonya ile birlikte kaybımız üç ediyor.
Ça fait qu'avec Sonia, nous avons déjà perdu trois des nôtres.
Bu Rita için, Galka için, Sonya için, Liza için!
Pour Rita! Pour Galia! Pour Sonia!
Sonia, sonra devam edersin.
Une attaque surprise au crépuscule?
Sonia!
Sonia!
Eddington Sonia ve Claude ile yemeğe gitmeyecek miydi?
Il devait les rejoindre... Allez!
Acaba Sonia beni neden öğle yemeğine davet etti?
Pourquoi m'a-t-elle invité?
Neden davet etmesin ki? Bu aralar sürekli yeni müttefikler arıyor.
Sonia a besoin d'alliés.
Sonia ile nasıl yaşıyorsunuz?
Comment vivez-vous?
- Dahası bence O ve Sonia gece gündüz düzüşebilecekleri sessiz, güzel bir yere gitmeliler.
Sonia et lui devraient avoir un joli nid d'amour où ils s'en donneraient à gogo.
Ne güzel düşünmüşsün, teşekkürler Sonia.
Inspiration géniale!
Beni şaşırtıyorsun Sonia.
Vous me déroutez, Sonia.
Sonia, Claude, Kevin...
Sonia, Claude, Kevin...
Şey, aslında benim adım Emilie Karsunke,.. ... ama bana Sonia denmesini tercih ederim.
En fait, Emilie Karsunke... mais je préfère le nom de Sonia.
Sonia ve Eva bunun haftalık listeden sıradan bir şarkı olduğunu bilmelerine rağmen, her ikisi de şarkıyı bitirdiklerinde ağlamak zorunda kaldılar. Acele et!
Sonia et Eva savaient que c'était une chansonnette, pourtant elles ont pleuré après l'avoir chantée.
Benim kız, Mieze eskiden Sonia denen kız, iyi para kazanıyor. İyi kızdır.
Et ma Mieze, qui s'appelait Sonia avant, gagne bien.
Mieze. Daha önce söylemiştim. Eskiden Sonja derlermiş.
Mieze, je te l'ai déjà dit, avant son nom était Sonia.
Bir zamanlar bir kizla yasiyordu, Sonia adinda.
Il a vécu avec une fille qui s'appelle Sonia.
Sonia burada mi çalisiyor?
Mlle Sonia, s'il-vous-plait.
Sonia, nasılsın?
Sonia, comment allez-vous?
Daisy'nin annesi, Sonia Arnstrong
Sonia Armstrong, la mère de Daisy
Yanındayız Bill.
Sonia, termine ça plus tard.
Sonia'yı terk mi edeceksin?
Quitter Sonia? Pour me regarder mourir?
Sence nasılsa, az çok bence de öyle Sonia.
A peu près comme vous, Sonia.
Franz verdi bu ismi bana.
C'est une idée de Franz, parce que mon vrai nom c'est Sonia.
Gerçek adım Sonia, ama Franz bana farkı bir isim verdi.
Franz m'a rebaptisée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]