English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Söyle bana

Söyle bana traducir francés

14,871 traducción paralela
Ben... - Bildiklerini söyle bana.
- Dis moi ce que tu sais.
- Söyle bana Linda...
- Mais dites-moi, Linda...
Söyle bana, ne istiyorsun?
Dites-moi ce que vous voulez vraiment?
Söyle bana.
Dites-moi.
Söyle bana. Hadi.
Dites-moi.
- Söyle bana.
- Dis moi. S'il te plaît.
ve Djinn- - söyle bana.
Ce Djinn, racontez-moi.
Söyle bana, Bahram, 19 yaşındaki oğlunun gay olduğunu öğrenmek korkunç mu?
Dites-moi, Bahram, était-ce si horrible de découvrir que votre fils de 19 ans, votre aîné, était gay?
Yönlendirme numarasını söyle bana.
Lisez-moi l'adresse IP.
"Söyle bana hissiyat nerede, kalpte mi yoksa kafada mı?"
"Dites moi où siège l'amour, Ou dans le coeur, ou dans la tête?"
Seni üzerse mutlaka bana söyle.
Fait le moi savoir si jamais il te donne du fil à retordre.
Bu yüzden resimlere baktığında bana neler gördüğünü söyle.
Alors dites-moi ce que vous voyez quand vous regardez ces images.
Bana en son ne zaman bir kurbanının kendi FBI soruşturmasına davet edildiğini söyle.
Dis-moi la dernière fois qu'une victime a été invitée à rejoindre sa propre enquête du FBI.
O zaman bana ne düşündüğünü söyle.
Eh bien dans ce cas, donne-moi ta version.
Pekala. Bak... Söyle bana, Dedektif.
Écoutez... dites-moi, inspecteur... que désirez-vous plus que tout dans cette vie?
Üzerinde bu kelimelerden herhangi birini bulduğunda bana söyle.
Dites-moi ce que vous trouvez.
Bana hiç yalan söyle demedin.
Tu m'as dit de ne jamais mentir.
Yatakların sürekli dolduğunu biliyorum ama bana güven ve vitamin damlası verip tahlil yapacağını söyle.
Je sais que les places sont chères, mais faites-moi confiance. Donnez-lui une dose de vitamine, dites-lui que vous faites des tests.
Sana seni öldürürüm dediğim zamanı hatırlıyor musun? Eğer çok istiyorsan bana zamanı söyle.
Tu te rappelles quand j'ai dit que je te tuerais si tu mentais ne serait-ce que sur l'heure?
Bana hemen Jack ile ilgili elinde ne olduğunu söyle yoksa 15 saniye içinde seni öldürürüm.
Dis-moi ce que tu as sur Jack immédiatement ou tu es mort dans 15 secondes.
Sadece bana koşullarını söyle.
Nous pouvons traverser cela.
Lütfen bana söylediğinden daha zor olduğunu söyle.
Dis-moi que c'est plus dur que ça en a l'air.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Quoi de nouveau?
Sadece bana koşullarını söyle.
Que veux-tu?
Cabe, bana bunun olmadığını söyle.
Cabe, dis moi que ça ne vient pas d'arriver.
Yavaşla. Sadece bana ne gördüğünü söyle.
Dis-moi juste ce que tu as vu.
Bana bir şey söyle Francis.
Dites moi François.
Bana gerçeği söyle.
Dites-moi la vérité.
O zaman söyle bana.
- Alors raconte-moi.
Lütfen bana bunun şifre olduğunu söyle.
Dis-moi que c'est la combinaison.
Söyle baba, bu sefer bana nasıl yardım edeceksin?
Père, comment vas-tu m'aider cette fois?
Bana dokuzu düşünmediğini söyle.
Dis moi que tu n'as pas pensé au chiffre 9. C'était soit 6 soit 9.
Bana iyi bir şey söyle.
Donne-moi une bonne nouvelle.
Hemen bana neler olduğunu söyle!
Dis-moi tout de suite ce qui se passe!
Cass bana hapishanedeki kızlar dışında bir şey söyle.
Dis-moi que tu as trouvé quelque chose autre que des meufs en prison.
El ilanı verdiğim pek çok kişi evet demedi ama bana şöyle baktılar, Bakalım.
Et voyons voir.
Malaya, ne gördüğünü ve ses tellerini gördüğünde bana söyle.
- C'est dedans. Malaya, vous devez me dire ce que vous voyez et quand vous voyez les cordes vocales.
Bana onun adını söyle.
Dites-moi son nom.
Bana onun adını söyle ki, bende onu yolundan çekeyim.
Dites-moi tout à son propos, et je l'écarte de votre chemin.
Bana ne bildiğini söyle.
Dites-moi ce que vous savez.
Biraz da Rock Roll. Bana bilmediğim bir şey söyle.
Et moi je suis plus "Rock'n'roll." Dis-moi un truc que j'ai pas vu.
Fakat bu aynı zamanda sana yardım edebileceğim anlamına geliyor. Bana neye ihtiyacın olduğunu söyle.
Mais ça veut aussi dire que je peux t'aider, ok, donc... tu dois me dire ce que tu as besoin.
Lütfen bana bunun hiç tanımadığım, görmediğim bir kızkardeş olduğunu söyle.
Dis-moi que c'est une soeur que je n'ai jamais vue, ni rencontrée.
Ortalarda görünürse, o gece bana depo anahtarı verdiğini söyle.
S'il vient renifler dans le coin, dis lui juste que tu m'as donné la clé de ton casier de rangement cette nuit là.
Eşyalarımı nereye getireceğimi ve sözleşmem kaç günlük onu söyle yeter bana.
On me dit où apporter mes affaires, et pour combien de temps suis-je sous contrat.
- Bana bir şey söyle Alicia.
- Dis-moi Alicia.
Bana bu şekli nerede gördüğünü söyle.
Dites-moi où vous l'avez vu.
Bana bu aramızda olan şeyin ne olduğunu söyle?
Dis-moi, qu'est-ce qui se passe? Entre nous deux?
Bana bilmek istediğimi söyle ben de Federal Savcı'yla konuşayım.
Dis moi ce que je veux savoir, et je parlerai au procureur fédéral.
Bana doğruyu söyle.
Dis-moi la vérité.
Ve şükürler olsun ki, SörAlex Ferguson gelip bana şöyle dedi "Jorge, onu bana bırak."
Et grâce à Dieu, Sir Alex Ferguson est venu me trouver. " Jorge, je vais m'en occuper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]