English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Söz vermiştin

Söz vermiştin traducir francés

1,933 traducción paralela
Pablo, bunu konuşmuştuk. Sorun çıkarmayacağına söz vermiştin.
Tu avais promis de pas faire d'histoires.
Bırakacağına söz vermiştin.
Tu avais promis d'arrêter.
Söz vermiştin!
Tu viens de dire...
Ama çalışacağına söz vermiştin.
Qui m'a promis de bien travailler?
- Milo ile uğraşmayacağına söz vermiştin.
Tu m'avais promis de t'entendre avec Milo.
- Söz vermiştin.
- T'avais promis.
Bana böyle söz vermiştin.
C'est ce que tu m'as promis.
Bana söz vermiştin!
Vous m'aviez donné votre parole!
Geçen gece uğrayacağına söz vermiştin.
Tu avais promis de passer la nuit dernière.
Geleceğine söz vermiştin.
Tu avais promis de passer.
Bizi takip etmeyeceğine söz vermiştin.
Tu avais promis de ne pas nous suivre.
- Sponsorunu arayacağına söz vermiştin.
- Tu as promis d'appeler ton sponsor.
Bu olaydaki rolümün gizli kalacağına dair bana söz vermiştin.
Vous m'avez promis que mon rôle dans tout ceci resterait secret.
Fox River'daki ilk haftanda bana söz vermiştin. Oradan çıkar çıkmaz beni yemeğe götürecektin.
Pendant ta 1ère semaine à Fox River, tu m'as dit que quand tu sortirais de là, tu m'emmènerais dîner.
Taş cilalama aletini göstereceğine söz vermiştin.
Tu dois me montrer ton polisseur de pierres.
- Söz vermiştin.
- Tu as promis.
Carl bu müdür yardımcılığı pozisyonunu bana söz vermiştin.
Carl, tu m'avais promis cette place.
- Bu sefer bırakacağına dair söz vermiştin!
- Tu m'avais promis que tu arrêterais cette fois!
İyi olacağımıza dair söz vermiştin.
Tu avais promis que nous irions bien.
Yeni Fergie CD'sini almaya da söz vermiştin. Hala yok.
Tu m'as promis le CD de Fergie, et je l'attends encore.
Bana söz vermiştin Robert.
Tu m'as fait des promesses, Robert.
Bütün gün yanımda olacağına dair söz vermiştin.
Vous m'aviez promis d'être à mes côtés toute la journée.
Biliyorum, sen de ünvanını savunacak olan Larry'ye söz vermiştin.
Oui, je sais, et tu as promis à Larry que tu défendrais son titre.
Tanıştığınız gün dün gibi aklımda. Ona iyi bakacağına dair söz vermiştin.
Quand vous vous êtes mariés, tu as promis de veiller sur elle.
Haydi, E, söz vermiştin.
Allez, E, tu as promis.
- Ayrıca okula gitmeyeceğim konusunda söz vermiştin.
- En plus, .. tu m'avais promis..
- Bir şey yapmam diye söz vermiştin. - Özür dilerim, Chad
Tu m'avais promis que tu ne ferais rien.
Bana söz vermiştin.
Tu me l'avais promis.
Söz vermiştin.
Tu as fait une promesse.
Daniel, ablamla bana söz vermiştin. Dans edecektik. Hadi.
Daniel, vous avez promis de danser avec ma sœur et moi, allez.
Ama bu gece sırtımı ovmaya söz vermiştin!
Dis t'avais promis de me masser le dos dans la soirée!
Ama baba, söz vermiştin.
Mais papa, tu as promis.
Beni bırakma. Bana söz vermiştin.
Tu m'as promis que tu n'irais pas.
Sorgu suale başlamayacağına söz vermiştin.
Tu veux bien mettre fin au secret?
Bana söz vermiştin!
Vous m'avez donné votre promesse!
Söz vermiştin.
Tu as promis.
Ama... söz vermiştin.
Mais... tu avais promis.
- Söz vermiştin. Tamam. Bekle biraz daha.
D'accord, d'accord.
Bana söz vermiştin.
Tu m'avais promis.
Söz vermiştin.
Vous l'aviez promis.
Ortalığı toparlamaya söz vermiştin.
Tu avais promis de ranger tout ça.
İlişkime müdahale etmeyeceğine söz vermiştin.
Tu as dit que tu ne te mêlerais pas de ma vie amoureuse.
Yardım edeceğine dair söz vermiştin!
- Et tu avais promis de m'aider.
Kelebek'i getireceğine söz vermiştin.
Tu avais promis de nous livrer le Papillon.
Ama bana söz vermiştin, sevgili Rodolfo.
Mais tu me l'avais promis, cher Rodolfo.
Bize yardım edeceğine söz vermiştin!
Vous avez promis que vous nous aideriez!
Tek soru bile sormayacağına söz vermiştin.
- Tu avais promis, pas de questions.
Dokunmayacağına söz vermiştin.
Tu avais promis de ne pas me toucher.
- Ama baba söz vermiştin.
- Tu as promis!
Bir daha bu işlere karışmayacağına söz vermiştin.
Tu m'as promis d'arrêter.
Bugün beni götüreceğine söz vermiştin.
- ll est tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]