Tarot traducir francés
232 traducción paralela
- Bu bir tarot. Dünyadaki en eski kart türü.
- Le tarot, un jeu très ancien.
- Babam tarot oynardı.
Père jouait au tarot.
- Tarot kağıtları. - Öyle mi?
A un jeu de tarots.
- Evde eşinizle tarot oynar mısınız?
Vous jouez aux tarots avec votre femme?
Eve geldi ve unuttuğunu söyledi arkadaşlarıyla tarot oynamaya gitmesi gerekiyordu.
Il rentre le soir et me dit qu'il allait jouer aux tarots avec des amis.
Tarot kartlarını üç kez kesmelisiniz.
Ce sont les tarots. Vous allez couper trois fois.
Fal kartları.
Les cartes de tarot.
Tarot sizlere ruh yaratmayı öğretecek.
Le tarot vous apprendra à créer une âme.
- Tarot kartları.
- Des cartes de tarot.
- İşaretli tarot kartı destesiyle mi?
- Avec son jeu de tarot truqué?
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Certains conseillent leurs clients grâce au tarot.
Bütün bunları tarot kartlarıyla mı söyledi?
Elle sait tout ça grâce au tarot?
MADAM RUBY'NİN YERİ
MADAME RUBY - TAROT
- TAROT FALI GELİR VERGİSİ
- IMPOT SUR LE REVENU
Çocukluğunda daha okuyamazken Tarot kartlarına bakardı.
C'était une drôle de gosse... Elle a connu les tarots avant l'alphabet.
Tarot kartları ya da astroloji falan gibi mi?
Comme les tarots, ou l'astrologie, ou autre?
Tarot kartları ve astroloji bilim değildir.
Le tarot et l'astrologie ne sont pas des sciences.
Neyle olduğu umurumda değil, ilaç, büyü, tarot falı...
Calmants, vaudou ou tarot, peu importe.
Gerçek adım Poindexter, ama Ruby tarot kartlarına taktı.
Mon vrai nom est Poindexter, mais Ruby est obsédée par le tarot.
Tarot falına baktım yine.
Je t'ai à nouveau tiré le tarot.
Sanırım Philip bütün bunların tarot kartlarıyla ilgili olduğuna inanıyor.
Je pense que philippe croit à ces histoires de tarot.
Biz köşedeki tarot mağazasına giderken Havez, Bruckman'ın yanında kalacak.
Havez va rester avec Bruckman pendant qu'on va chez un tireur de cartes.
Çay falı, tarot, kristal top, ne?
Les cartes de tarot, les boules de cristal?
Tarot falı daha çok hoşunuza gidecektir.
Les cartes vont vous plaire
Tarot kartı ne söylüyor?
Que veut dire cette carte de tarot?
Polis, olay yerinde bulunan tarot kartı sebebiyle failin Dr.Q olduğunu düşünüyor.
Avec cette carte de tarot sur les lieux du crime, la police soupçonne le Docteur Q d'être l'assassin.
- Tarot falı mı bakıyorsunuz?
Vous lisez les cartes?
Tarot kartları mı? Çay falı.
- Des cartes de tarot?
- Tarot kartları mı?
- Des cartes de tarot?
- Tarot falcısı. - Evet.
- Je lis les tarots.
Bu çok güzel. Tarot kartları!
Super, un jeu de tarot!
- Gidip tarot kartlarına bak, Anne.
- Va vérifier les tarots, Maman.
Tarot kartlarını çıkarıp fal bakarız. Twister oynarız. Çikolata parçalı milkshake yaparız.
On peut faire les tests dans les magazines ou une partie de tarots ou se faire des milk-shakes avec de la glace au chocolat
Tarot kartı... ya da yarısı.
- Une carte de tarot- - ou une demie.
Ne anlama geliyor bu, tarot kartının yarısı?
- Ça veut dire quoi, une demi-carte?
Bu bir tarot kartı.
- C'est une carte de tarot.
Bay Gitomer tarot kartı kullanır mıydı?
- M. Gitomer en utilisait?
Dinleyin... tüm çingeneler, müneccimler, çay yaprakları, tarot kartları ve ouija kartları, hayatınız yine de sikindirik hayatınızdır.
Finalement... malgré les voyantes, des diseuses de bonne aventure, des tarots, des planches ouija... Votre vie est votre putain de vie.
Öldüğü zaman Beatrice dünyayı dolaşmış bulabildiği her çingene, medyum, tarot falcısı ile konuşmuş.
Quand il est mort, Beatrice a parcouru le monde et rencontré tous les gitans, les voyants, les cartomanciens possibles.
Mesaj bir tarot kartındaydı.
C'était sur une carte de tarot.
Kart, tarot ölüm kartı...
- La carte de la Mort du tarot...
"BAY POLIS, BEN ALLAH'IM" Nişancı tarafından bırakılan tarot kartı, ölüm kartı... polise bir uyarı niteliği taşıyordu.
MONSIEUR LE POLICIER, JE SUIS DIEU On dit que la carte de la Mort du tarot laissée par le tireur... donnait un avertissement à la police.
Tarot kartı sızması olayından sonra daha başka bilgi gizliyor musunuz?
Retenez-vous des informations depuis la fuite de la carte du tarot?
Tarot kartına bakın.
Regardez la carte du tarot. Elle dit...
Ben, I Ching okudu Tarot kartları, hepsi bana aynı okuma veriyoruz rünleri ve çay yaprakları ve.
J'ai étudié le l-Ching, le tarot, les runes et les feuilles de thé et c'est toujours la même chose.
El falı veya tarot falına mı bakıyorsun?
Vous lisez les mains, les cartes, des choses dans le genre? Non, ce n'est pas ça.
- Bir tür hobi.
- Des cartes de Tarot?
Judith
judith, TAROT.
- Bunlar tarot kartları değil.
C'est pas des cartes de tarot.
Tarot kartlarından mı?
Le tarot?
- Tarot kartları ha?
Pas de déca, pas de lait, pas de sucre, pas d'excuses.