Tehlike mi traducir francés
187 traducción paralela
Tehlike mi?
Risques?
Hayati tehlike mi?
En danger?
- Herhangi bir tehlike var mı? - Tehlike mi?
- Courons-nous un danger?
Tehlike mi?
Le danger?
Tehlike mi dedin?
Tu parles de danger, vieil homme?
Tehlike mi?
Danger?
Tehlike mi Clodagh?
En danger, Clodagh?
"Mesleki tehlike mi" O da ne?
Déformation professionnelle? C'est quoi?
- Sorun ne? - Tehlike mi var?
- Y a-t-il un danger?
- Max Renn toplum için tehlike mi?
- M. Renn est-il une menace sociale?
- Ciddi bir tehlike mi?
- En grave danger?
"Hayati tehlike mi?" dedim, siz de... Kayıtlara bakabiliriz.
Vous avez dit "en danger", j'ai dit "grave danger"...
Tehlike mi? Ha!
En danger?
Tehlike mi? Ha!
Le danger?
tehlike mi?
Dangereux?
Tehlike mi?
Le danger? Besoin d'action?
Hayati tehlike mi? Bu yüzden ölebilir mi? Evet.
Elle pourrait en mourir?
"Tehlike" kelimesini mi kullandı?
Il a parlé de danger?
Tehlike yok değil mi?
Je ne cours aucun danger?
Drakula'nın çok tehlike biri olduğuna seni ikna etmem mümkün değil mi?
Que faut-il pour vous convaincre que Dracula est très dangereux?
- CQD mi, efendim? Bu, tam tehlike demek.
- Le signal de détresse?
Tehlike gerçekten geçti mi?
- Le danger est-il vraiment passé?
Başından beri gerçek bir tehlike olmadığını biliyordun, değil mi? Mithradates'in sana destek sağlamak üzere gelmekte olduğunu.
vous saviez qu'il n'y avait aucun danger... et que Mithridate allait arriver.
Gerçekte bir tehlike içinde değildik, değil mi John?
Nous ne courions aucun danger, n'est-ce pas?
- Burada hiç bir tehlike yok, değil mi?
Buvons-nous un verre?
Orada olanlar bu gemi ve mürettebatı için bir tehlike teşkil edebilir mi?
Ces événements constituent-ils un danger pour ce vaisseau?
- Buna büyük bir tehlike denmez. - Denmez mi?
Ça ne doit pas être bien terrible.
Mesleki bir tehlike, değil mi?
C'est le risque du métier, n'est-ce pas?
Bu yaratık gemiye bir tehlike yaratabilir mi?
Cet être présente-t-il un danger pour le vaisseau?
Tehlike halinde olsak bile mi, Bay Sulu?
Pas même si nous sommes en danger, M. Sulu?
Bir tehlike çağrısı, değil mi?
J'expliquerai sa signification plus tard.
Tek tehlike, birinin... onu memnuniyetsiz müşteri, kavgayı da gerçek sanıp birisine anlatması. Anlatmazsınız değil mi?
Quelqu'un pourrait croire qu'il n'est pas satisfait, ou que c'est une vraie bagarre, et le rapporter.
Bu iki şey bir araya geldi mi bütün Alman kabilelerini toplasan, bu kadar ölümcül bir tehlike oluşturmaz. Oğlunun aileye evlatlık edinilmesini isteyecektir, nikahtan on dakika geçmeden.
Un empereur devrait avoir une épouse alliant la beauté avec une intelligence supérieure.
Politik ideoloji mi ya da vatanseverlik mi ya da tehlike dürtüsü ve heyecanı mı?
Est-ce que c'est, euh, par idéal politique ou par patriotisme ou bien le danger et l'excitation te stimule-t-il?
Tehlike sona erdi mi?
Le bandit est mort?
Tehlike mi?
Un danger?
Tehlike mi?
Mais si jamais vous vous retrouvez avec des doutes, ou en danger -
En güvenli saklanma bölgeme tehlike getirdin, öyle mi?
Tu attires une troupe vers ma planque et je devrais être d'accord?
Tehlike içinde falan değiliz değil mi?
Aucune sanction?
Şu tehlike içeren lafları mırıldanmayacaksın değil mi?
J'ai droit à un joker?
Nedir bu, Görevimiz Tehlike'mi?
T'es pas dans mission impossible! T'aurais pu faire ça tout seul.
Bu aşırı ormanlık gezegenden hiç akıllı yaşam sinyali gelmemesine rağmen, ben, gezegende tehlike olmadığına hiç mi hiç emin değilim.
L'espace, l'ultime frontière. Voici le vaisseau galactique Enterprise.
İnsanların oradaki tehlike konusunda uyarılmasını istersiniz değil mi? Tamam.
Il faut mettre les gens en garde, non?
Tehlike ihtimalindense biraz rahatsızlık iyidir ama, değil mi?
Mais mieux vaut un petit dérangement que courir un gros risque, n'est-ce pas?
- Ciddi olmayan tehlike olabilir mi?
- Y en aurait-il d'autres?
- Onun için bir tehlike olabilir mi?
- Est-il en danger? - Il pourrait l'être.
Bu da mutlak tehlike değil mi? Yönetmeliği bir daha okumalıyım.
Ce n'est pas un danger établi?
Tehlike sinyali mi?
Un signal d'urgence?
Bu gerçekten bir tehlike sinyali mi?
S'agit-iI vraiment d'un S.O.S?
- Tehlikeli mi? Sensin tehlike- -
- Un mélange dangereux, c'est...
Tehlike istiyorsun, değil mi?
Du danger, hein?