English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ T ] / Twilight

Twilight traducir francés

281 traducción paralela
Feodalizmin Şafağı mıydı?
The Twilight of Feudalism?
Twilight Room Bar'dan telefon etti ve hemen buraya döndü.
Elle a passé un appel depuis la boîte de nuit et est rentrée juste après.
Evet, siz Twilight Room Bar'daydınız.
Non, vous étiez au Twilight Room.
# Come on down the highway # In the twilight of your life
Il faut prendre la route au crépuscule de ta vie
Hiç Alacakaranlık Kuşağı'nı izledin mi?
Tu as déjà vu The Twilight Zone?
Aman Tanrım, Burgess Meredith'li... Alacakaranlık Kuşağı'nı hatırlıyor musun?
Tu te rappelles The Twilight Zone avec Burgess Meredith?
- Hayır "Alacakaranlık" tan.
- Non, The Twilight Zone.
- Hayır "Alacakaranlık" tan bir bölüm.
- Non, The Twilight Zone.
Alacakaranlık Kuşağı gibiydi.
C'était comme The Twilight Zone.
Hiçbir yere ait değilmiş gibi hissetti. - "Alacakaranlık Kuşağı" gibi.
Il se sentait à sa place nulle part, comme dans Twilight Zone.
Alacakaranlık Kuşağı gibi.
Twilight Zone?
Bir kız evladı olarak da Mary, Golden Twilight Huzur Evin'de kalan annesini ziyaret etmek için asla fazla meşgul değil.
Fille loyale... Mary n'est jamais trop occupée pour rendre visite à sa mère... qui est en convalescence, genre grand luxe... à la maison de repos, Golden Twilight.
"Golden Twilight-Huzur Evi" Belki yaşlı Bayan Fisher'a kızıyla buluşmasında yardımım dokunur.
Je pourrais peut-être aider la vieille Mme Fisher... à reprendre ses relations avec sa fille.
Öylelerine Golden Twilight'ta yer yoktur.
L'incontinence nocturne n'est pas tolérée... ici, au Golden Twilight Home.
Golden Twilight'daki işim bitmişti.
Mon travail au Golden Twilight avait pris fin.
Alacakaranlık Kuşağı'nda mı?
Qui je suis, dans la Twilight zone ici?
Öylesine övünçle selamladığımızı?
At the twilight s last gleaming
Miami'de 6 aydan sonra The Twilight Zone'na döndüm.
Je reviens à la Twilight Zone après six mois à Miami.
- Hey The Twilight Zone'u mu seyrediyorsunuz?
C'est "La quatrième dimension" que vous regardez?
Sanki "The Twilight Zone" filmini yaşıyorum. Ama gerçek.
C'est fou, mais c'est la vérité.
Astranotların dev kadınla karşılaştığı "Twilight Zone" hangisi?
Dans La Quatrième Dimension, quand les astronautes rencontrent-ils la géante?
"Twilight Zone" gibi adam kalkıyor, ama onun dışındaki herkes değişmiş.
C'est comme dans La 4e dimension, Ie mec se réveille, il est pareil mais tout a changé.
Bayana bu akşam Twilight Zone'un hangi bölmünün yayınlanacağını sor.
Demande quel épisode va passer ce soir.
Bu akşam Twilight Zone'un hangi bölümünün olduğunu söyleyebilir misiniz?
Pouvez-vous me dire quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir?
Kardeşin Twilight Zone'un hangi bölümünün yayınlanacağını öğrenmek için buraya gelmiş.
Ton frère voulait savoir quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir.
- "Alacakaranlık Vakti."
- C'est quoi? "Twilight Time".
"Alacakaranlık Vakti".
C'est "Twilight Time".
# Alaca karanlığın son ışıklarında # Hayır, bu geçtiğimiz ağaçtı. O ağaç da devrilmişti.
The twilight s last gleaming. ( hymne national americain )
"At the twilight's last gleaming"
Au dernier instant du crépuscule
- Twilight, geminin yörüngesini belirle.
- Twilight, trace l'orbite de l'Androméda.
Twilight, fırlattığımız kapsüllerin kontrolü hala bizde mi?
Twilight, avons-nous toujours le contrôle des capsules que nous n'avons pas lancées?
- Twilight, yayına başla.
- Twilight, commencez la transmission.
Twilight, beni Andromedaya bağlayabilir misin?
Twilight, pouvez-vous me connecter à l'Androméda?
What so proudly we hail- - at the twilight's last gleaming!
"What so proudly we hail - at the twilight s last gleaming!"
Twilight City gonna set my soul lt's gonna set my soul on fire
Twilight City gonna set my soul It s gonna set my soul on fire
ALACAKARANLIK SAMURAY Türkçe Altyazı : Battuta
THE TWILIGHT SAMURAI
Cidden, Reese, "Twilight Zone" seyretmeyi bırakmalısın.
Serieusement, Reese. Arrête ton trip "quatrième dimension", on commence a parler dans ton dos.
Evet. Aslında o bölüm Twilight Zone'un bir bölümünün kopyasıydı.
D'ailleurs, cet épisode était copié sur la "4ème dimension".
Hey, sizi duymuştum. Evet siz Twilight Bark'taydınız değil mi?
J'ai entendu parler de vous dans L'aboiement du soir.
Oh, harika. Twilight Bark'ta duydum.
- Je l'ai su par L'aboiement du soir.
Tamam, ben ve indi Twilight Zon e -
J'ai atterri dans La 4e Dimension.
Alacakaranlığı seçmişsin.
Vous avez choisi Twilight.
Alacakaranlık bu.
C'est Twilight.
Twilight Zone durumu.
Comme La Quatrième Dimension, vous voyez?
- Alacakaranlık Kuşağı gibi olan yer - Alacakaranlık Kuşağı gibi olan yer
Où c'est La Twilight Zone
Alacakaranlık Kuşağı'ndayız.
C'est La Twilight Zone.
Feldman "Twilight" partiden 2 yer ayarladı.
Feldman a casé deux photos de la soirée Twilight.
"The Twilight Zone" da olmak gibi.
On se croirait dans La Quatrième dimension.
Twilight City gonna set my soul lt's gonna set my soul on fire
Twilight City gonna set my soul It s gonna set my soul on fire
- Tüm sabah Twilight Zone-y gibiydi. - Ya da Outer Limits-y. - Ne?
On n'a pas fait de lessive depuis trois semaines, alors je saute sur une pile gigantesque de linge sale en écoutant un C.D., une compil de vieilles polkas.
Navy NCIS 02x23 Twilight Sezon Finali
NCIS ENQUETES SPECIALES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]