English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ U ] / Ufo

Ufo traducir francés

661 traducción paralela
38.000 KM. YÜKSEKTE UFO GÖRÜLDÜ
APERÇU ENGIN A 4000 M
- Tam batıdan hızla yaklaşan UFO.
- Engin très rapide approche.
Sinyaller daha iyi. UFO batı nöbet noktasının üstünde.
L'engin se trouve au-dessus du corps de garde.
Bölgedeki UFO faaliyetlerinden sorumlu Albay Tom Edwards, hayatının en önemli kararını vermek üzereydi. Ve kararını verdi.
Tom Edwards, nommé 15 ans plus tôt surveillant des saucières dans le ciel, sortait enfin ses jumelles à saucières de leur étui.
Anladığım kadarıyla, albay, pek çok UFO harekâtında görev almışsınız.
Je vois, Colonel, qu'on vous a mis sur le coup des saucières volantes.
Uzun zamandır, UFO faaliyetleriyle ilgilenen birimin başındasın.
Hé bien vous êtes chargé des affaires de saucières volantes depuis pas mal de temps...
Hudson Körfezi yakınlarında UFO gözlemlendi efendim.
Des engins non identifiés près de la baie d'Hudson.
Başka bir UFO mu?
Un autre Ovni?
UFO HAVA EMİŞİ YAPMIYOR.
"Ovni sans émanation d'air"
Uçaklara bildirin, UFO tanımlanana kadar çember çizsinler.
Les avions restent en position jusqu'à l'identification de l'Ovni.
UFO GÖZLE GÖRÜLDÜ VE TELSİZLE BİLGİSİ ALINDI-- -
"Ovni repéré visuellement" "Et contacté par radio"
UFO ile yaşadığımız sorunun aynısını onlar da 6. Filo ile yaşıyorlar.
Ils ont le même problème avec le groupe six que nous avec l'Ovni.
- Fakat... - Bu bir UFO.
- C'est un objet volant non identifié.
Tepemizde gerçek bir UFO var.
Je crois que nous avons affaire à un OVNI.
Seni ve UFO'yu izliyoruz
Nous vous suivons, vous et l'OVNI.
UFO da hızını toparlayarak yükseliyor.
L'OVNI prend de la vitesse et de l'altitude.
UFO yükseğe tırmanıyor.
L'OVNI prend de l'altitude.
Bluejay 4, UFO'ya yaklaş ve onu zorunlu inişe zorla.
Bluejay 4, rapprochez-vous de l'OVNI et tentez de le forcer à atterrir.
Yansıtıcılarımız bizi UFO olarak algılanmaktan koruyacak kadar etkin.
Les déflecteurs fonctionnent et nous empêchent d'être pris pour un OVNI.
Bunu ise gerçek bir UFO dışında bir şeyle açıklaması imkansız. Büyük olasılıkla uzaylılar, kesinlikle de yıkıcı.
Nous pourrons seulement nous faire passer pour un OVNI extraterrestre aux intentions hostiles.
Sen de UFO gördüğünü sanan binlerce insandan biri olacaksın.
Vous serez l'un de ceux qui croient avoir vu un OVNI.
O zaman bunu da UFO olarak kaydedin.
Et encore un OVNI.
Sana ışık gönderen bir UFO'ydu.
C'était un ovni qui t'envoyait des signaux.
Sizin UFO dediğiniz şeyler yüzünden FBI'a atandı.
Au service du bureau des enquêtes... qui s'occupe des ovnis.
TWA 517, UFO rapor etmek istiyor musunuz? Tamam.
TWA 517, voulez-vous faire un rapport sur un OVNI?
TWA 517, UFO rapor etmek istiyor musunuz?
Voulez-vous faire un rapport sur un OVNI?
Air East 31, UFO rapor etmek istiyor musunuz? Tamam.
Air East, voulez-vous faire un rapport?
Üç İlçe Üstünde UFO Görüldü İndiana Kaynıyor
Des ovnis au dessus de cinq comtés de l'Indiana
UFO'lar ulusal güvenliğe doğrudan fiziksel bir tehdit değil.
Les ovnis ne sont pas une menace directe pour notre sécurité nationale.
UFO'lar GÖRMEK İNANMAKTIR
OVNIS : LES VOIR, C'EST Y CROIRE
UFO'ların Barınağı mı?
Refuge des ovnis?
Adamın biri bir UFO görüyor. Bir de bakmışsın herkes yeşil adamların elini sıkıyor.
Un dingue repère un OVNI et tout le monde voit des petits hommes verts.
UFO'lar hakkında uydurduğunuz şu hikayeler, direkt olarak rütbelerinize etki edecek gibi.
Les témoignages sur les objets volants se généralisent dangereusement dans nos rang.
UFO ve uzaylı gördüğünü söyleyip duruyor.
Il croit voir des soucoupes, des extra-terrestres.
Bu yüzden, çok ilginç olsa da bir UFO için umutlanma.
Ne comptez donc pas sur les soucoupes volantes, ce serait trop intéressant.
1947'den beri yüzbinlerce UFO,... yani "Tanımlanamayan Uçan Cisimler" bildirildi.
Depuis 1947, des centaines de milliers d'OVNIS auraient été vus. Des objets volants non identifiés.
Bir süre sonra, UFO'nun ışıklı şekilleri değişir.
Au bout d'un moment, la lumière de l'OVNI changea.
UFO arabanın ilerlemesini engelleyecek şekilde yolu kesmiştir ;
Il barrait la route, les empêchant de continuer.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
Deux ans plus tard, sous hypnose... ils dirent qu'un OVNI avait atterri... et que l'équipage était sorti.
Bu konuda araştırma yapan hemen hemen tüm bilim adamları şüpheci yaklaştılar. Ancak UFO taraftarlarına göre bu, "üçüncü türle yakın temasın" birinci sınıf bir örneğiydi.
Les scientifiques restent sceptiques... mais les passionnés d'OVNIS pensent que c'est un exemple... de "rencontre du troisième type".
Çünkü, işte burada UFO taraftarları tarafından adam akıllı hazırlanmış,... Güneş'i de içeren seçilmiş 15 yakın yıldızın,... belirli bir gözlem noktasından gözlenebildiği gerçek bir harita var.
A cause de cette carte, diffusée par les passionnés d'OVNIS... montrant 15 étoiles proches, parmi lesquelles on trouve le Soleil... vues d'un endroit particulier de l'espace.
Üstelik bu en kabul edilmiş UFO ile yakın temas dosyalarından biridir.
Et c'est pourtant l'une des meilleures attestations... de rencontre du troisième type.
Günışığında çekilmiş şüpheli UFO fotoğrafları mevcut.
Il existe d'étranges photos d'OVNIS, prises de jour.
İşte bir UFO olduğunu düşünebileceğiniz bir video.
Ce film ne nous montre pas un OVNI.
Birçok UFO bildirisi daha sonra, ışığı kırılmış bir gezegen görüntüsü,... veya atmosfere geri dönen bir suni uydu gibi farklı hallere dönüyor.
La plupart des apparitions d'OVNIS s'avèrent être autre chose... comme l'image réfractée d'une planète, ou le retour d'un satellite.
Uzaylı uygarlıkların araştırılması,... UFO kanıtlarının çarpıcı fiyaskolarına rağmen önemini koruyor.
Il faut rechercher des civilisations extraterrestres... malgré l'absence totale de preuves en matière d'OVNIS.
Ayrıca UFO'lar ve kadim astronotlara dair iddiaları bir kenara bırakırsak,... Dünya'nın herhangi bir zamanda ziyaret edildiğine dair tek bir kayda değer kanıt yoktur.
D'un autre côté, malgré les témoins d'apparitions d'OVNIS... rien ne prouve que la Terre ait jamais reçu de visiteurs.
Kozmos yayınlandığından beri,... UFO'lara olan ilgide azalma olmadı.
Depuis la sortie de Cosmos... les OVNIS intéressent toujours autant de gens.
UFO konusuna dönebilir miyiz?
Peut-on en revenir aux Ovnis? C'est le thème de la soirée, non?
Sizin UFO delisi olduğunuz doğru mu?
- Vous êtes un fana d'Ovnis?
- UFO gördüğünü sandın öyle mi?
- Vous pensez avoir vu un Ovni?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]