Uykuluk traducir francés
28 traducción paralela
- Ya da soslu uykuluk...
- Ou les ris de veau à la...
Peruk bu. Küçük bir uykuluk içki vakti geldi.
C'est une perruque. C'est l'heure d'un petit verre avant de se coucher.
Uykuluk olabilir... "Willy usulü Alabalık", "Albert usulü Tavuk" ve "Coeur de filet Provençal" hiç fena olmaz.
J'ai pensé que ris de veau, sandre Willy, poulet Albert et cœur de filet Provençal seraient bien.
Uykuluk tavsiye ederim.
Je vous conseille le ris de veau.
Uykuluk kemiğinde dairesel bir hasar var.
Il y a un défaut cylindrique du condyle fémoral.
Uygun bir uykuluk buldum.
J'ai un fémur qui convient.
Gunther, kremalı uykuluk hazırladı.
Gunther a préparé de la mousse au ris.
Yemek yeşil Gironde istiridyesi ile başladı... uykuluk yahnisi ve şerbetle devam etti. Gurmenin Mutfağı'nda yazdıklarına bak :
Ce diner a commencé par des huitres de Gironde... suivies par le ris, puis, un sorbet... et on lit ici dans La Cuisine du Gourmet...
Ciğer, böbrek, dil, uykuluk.
Foie, rein, langue, thymus.
- Uykuluk. - Uykuluk mu?
- Des ris de veau, alors c'est...
Uykuluk yemeyi sever misiniz?
- Venez manger un ris de veau.
Şef'in unutulmuş bir tarifi. Uykuluk a la Gusteau.
Un classique oublié du chef, le ris de veau à la Gusteau.
Tuzlu yosun kabuk içinde, gül yaprağı püresi... midye içi ve kurutulmuş beyaz mantarlı... kalamar kollu uykuluk.
"avec tentacule de seiche, purée de rose sauvage, " œuf de panope, champignon blanc séché?
Arkasından da uykuluk ve biraz Rocky Mountain istiridyesi. Bu iş meselesi.
Cervelle suivie de ris de veau et d'huîtres.
Toplam üç Kuzu İncik, iki Gazpacho oldu. Uykuluk ve çorba. - Ronda?
Ça fait trois gigots d'agneau, deux gaspachos pour aujourd'hui, des abattis et une bisque.
Toplam dört domuz, karışık ızgara, uykuluk.
Quatre porcs au total, assortiment de grillades, ris de veau.
Uykuluk, alabalık, alabalık.
Ris de veau, truite, truite.
Ardından, mısır ezmesi yatağında uykuluk ve kerevitle vuralım.
Avant le ris de veau avec écrevisses sur du gruau de maïs. - Tu es une femme bien retorse.
- Uykuluk beyin, işkembe, kimsenin yemeyi sevmediği şeyler.
- Non. - Cuisiner des abats. Cervelle, tripes, tout ce que personne n'aime.
Uykuluk.
- Roquefort.
- Uykuluk ile lahana sarması.
- Du chou farci avec des ris de veau.
Uykuluk falan yapmayacağım.
C'est pas du ris de veau. Vous pourrez tout goûter.
- Ne uykuluk ne de dana beyni olacak.
- Écoutez... - Pas de cervelle.
Uykuluk pişirmeyeceğim, beni dinle önce.
Je ne cuisinerai pas de ris de veau, écoutez-moi.
Uykuluk ve istiridye mantarını yer elması püresiyle yahni yaptım.
Fricassée de ris de veau et pleurotes avec une purée d'artichauts.
Bana sorarsan uykuluk ve yer elması yahnisinde
Cela n'a rien d'un bon petit plat : des ris de veau frits
Okuyorsunuz, "Kalamar, uykuluk..."
Quand vous lisez : "Calamar, ris de veau... uh, noix et fromage de Tolmin,"
Uykuluk a la Gusteau.
"Ris de veau à la Gusteau. " Ris de veau cuits dans une croûte aux algues salée