English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ V ] / Vardim

Vardim traducir francés

20 traducción paralela
ABLAMI SEVDİĞİM SONUCUNA VARDIM.
Nous, pauvres pêcheurs, demandons pardon. À votre santé.
SEVDİĞİM BİRİNİN ÖLÜMÜNÜ HAYAL ETTİĞİMDE ÖLÜMÜN GERÇEK ANLAMININ İLK KEZ FARKINA VARDIM.
Ne pleure pas. Dans mon imagination, c'est moi qui pleure. Et toi, tu me consoles.
Akibeti, bir hiç! Ben bir yere vardim. O varamadi.
Quand je pense a ce qu'il a souffert lui aussi... quand il a appris la vérité sur ses relations avec Rodin!
sunun farkina vardim ki hayatimda gerçekten yapmak istedigim, Point Place'den defolup gitme.
J'ai réalisé que ce que je veux faire de ma vie, c'est juste foutre le camp de Point Place.
Orada ben de vardim.
J'étais là-bas avec toi.
Dusunuyordum ve sizin icin daha yararli olabilecegim kanisina vardim.
J'ai réfléchi et je me suis dit que je pourrais vraiment vous aider.
Don, bugun bir seyin farkina vardim.
Don, j'ai réalisé un truc aujourd'hui.
Şey... burdaki tartışmayı dinlerken.... bir şeyin farkına vardim
Eh bien... Après avoir écouté l'ensemble des discussions je suis venu à la conclusion que...
Buradan çok daha kararli ayrildim, ve bu yükü tasimamam gerektigi sonucuna vardim.
Je suis reparti plus déterminé qu'en arrivant... À gérer cette rupture.
Yani basta sürüde ben vardim ve sonradan Doug bana katildi.
J'étais seul dans ma meute au départ et Doug l'a rejoint plus tard.
Farkina vardim zaten.
J'avais remarqué.
Sonra farkina vardim ki sadece 22 yasindaydim, ve muhtesem maceralar yasamak istedim.
Et là, j'ai réalisé.... J'avais seulement 22 ans et je n'avais jamais eu de grandes aventures.
Bir briç buluşmamızda farkına vardim ki Lazımlığı kül tablası gibi görünmeye başlamış
Sa litière ressemblait à un cendrier lors d'un poker entre cubains.
- Yenice bir karara vardim.
Vous savez, j'ai pris une décision récemment.
Garanti istedin! Bende vardim!
Tu voulais une garantie, je te l'ai donnée!
Evet, neredeyse vardim.
Oui. J'y suis presque.
- Farkina vardim ki, ortada karar diye birsey yok.
Et j'ai realisé qu'il n'y avait aucune décision à prendre.
Sizin bütün yedi ve sekizinci tur içkilerinizi ben vardim.
Je vous ai versé tous vos sept ou 8 tournées à boire.
Yetişkin bir kadınım, ve bu gece farkına vardim ki yapayalnızım.
Une femme adulte, et ce soir j'ai réalisé que je suis entièrement et complètement seule.
Arena'ya vardim sayilir.
Okay, cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]