Vicki traducir francés
879 traducción paralela
Vicki, Kaptan Bonheur.
Vicki, voilà le capitaine Bonheur.
- Darmond. Bana Vicki diyebilirsiniz.
- Darmond, appelez-moi Vicki.
Vicki'nin kocası Joe'dan.
Le mari de Vicki.
Vicki?
Vicki!
- Beni işten kovdu, Vicki.
Il m'a viré, Vicki.
Vicki, düşünüyordum da.
Vicki. Je me disais...
Vicki, kendine güven ve Bay Owens'a olanları harfiyen anlat.
Vicki. Tu diras à M. Owens ce qui s'est passé exactement.
Nasılsın Vicki?
Comment ça va, Vicki?
Vicki, neden gecikti acaba?
Que peut bien faire Vicki?
Vicki, zamana pek dikkat etmez, biliyorsun.
Elle est toujours en retard.
Vicki'ye bekleyemediğimi söyle.
Je dois y aller.
Bu işi düzeltebileceğini biliyordum Vicki.
Je savais que te réussirais.
Vicki, 5 saattir yoktun.
Mais Vicki... Tu es partie pendant 5 heures.
Bu kadar kıskanç olduğum için üzgünüm, Vicki. Seni sevdiğim için böyleyim.
Excuse-moi d'être jaloux, je t'aime tellement.
Saçma sapan fikirlere de kapılma, Vicki.
Et pas de conneries, Vicki...
Başka kimse olmayacak, Vicki. Başka kimse olmayacak.
Il n'y aura personne d'autre.
Vicki mi?
Vicki?
Onun adı, Vicki.
Elle s'appelle Vicki.
- Suratına çakacağım bir tane. Vicki'nin ne olduğunu sanıyor?
Je vais l'éclater, moi!
Arkadaşlarımın Vicki ile dans etmesini sorun etmem ama oto tamircilerinin dans etmesini sorun ederim.
Mes amis peuvent la faire danser, mais pas ce mec plein de cambouis.
Vicki, neden eskisi gibi olamıyoruz?
- Pourquoi c'est pas comme avant?
Vicki, seni seviyorum.
Je t'aime, Vicki!
Yapayalnızım Vicki ve seni seviyorum.
Je suis seul et je t'aime.
Hayır, zor bir şey değil, Vicki.
Ce n'est pas difficile, Vicki.
Yani, başkalarının dairelerinde, demiryolu kulübelerinde buluşmaya devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer à se voir comme ça. Aller dans des planques, ce n'est pas bien, Vicki.
Neden bana doğruyu söylemedin, Vicki?
Pourquoi tu m'as menti?
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim. Jeff!
si je ne parle pas à la police, je serai tout aussi coupable que Carl... ou que toi.
Her şey yalan Vicki.
C'est pas bien, Vicki.
Nereye gidiyorsun, Vicki?
Où tu vas?
Ama beni uzaklaştırıp durdun, Vicki.
Mais tu n'as pas arrêté de me repousser.
Vicki, lütfen beni terk etme.
- Ne me laisse pas, Vicki!
Sana ihtiyacım var, Vicki.
J'ai besoin de toi.
Vicki, sana mektubu geri vereceğim.
Je te rends la lettre.
Tek başına gitmezsin sen. Sen gitmezsin, Vicki.
Ce n'est pas ton genre de partir seule, Vicki.
Adın Vicki Lester. - Ne?
Vous vous appelez Vicki Lester.
Vicki Lester. V-i-c-k-i L-e-s-t-e-r.
Vicki L-e-s-t-e-r.
Sana çok ihtiyacım olacak. Yarın sabah erkenden ofisimde ol.
Vicki, passez demain matin.
Prodüksiyonu arayıp Vicki'nin kostümlü provalarını ne kadar erteleyebileceğimi sorayım.
Je devrai retarder les essais de costumes de Vicki.
Vicki kendi kararlarını kendi verir. Öyle mi?
C'est sa vie privée.
Şimdi de Vicki Lester... yeni filmi, lt's a New World'ün jenerik şarkısını söylüyor.
Et maintenant, Vicki Lester, avec la chanson tirée de son dernier film.
Vicki Lester, lt's a New Wolrd.
Vicki Lester, "Un monde nouveau".
Niles'la kontratın konusunda aranız açıldı diye... Vicki'nin stüdyodan ayrılmasını istediğin doğru mu?
C'est vrai que tu pousses Vicki à quitter le studio parce que tu en veux à Niles?
İki haftadır... Vicki'yle röportaj ayarlamaya çalışıyorum. Ama hep meşgul.
J'essaie d'interviewer Vicki, mais elle est toujours occupée.
Vicki Lester burada mı oturuyor? Ona bir paket var.
Un paquet pour Vicki Lester.
A World For Two filmiyle Vicki Lester.
Vicki Lester...
Kazanan, Bayan Vicki Lester.
Et la gagnante est Mlle Vicki Lester!
Hoşçakal Vicki Lester.
Adieu, Vicki Lester.
Şu Vicki, siyahlı olan.
C'est Vicki, en noir!
Programa çıkması beklenen bir sonraki yıldız Vicki Lester'dı.
La prochaine vedette inscrite au programme est Mlle Vicki Lester.
Ancak, hepimiz Vicki Lester'ın bu gece burada olmasını engelleyen... trajik durumun farkındayız.
Nous connaissons tous les tragiques circonstances qui l'empêchent d'être parmi nous ce soir.
Sevgiler, Vicki.
Je viendrais te rejoindre dans ta couchette quand le train aura quitté la gare. Baisers, Vicki. "