Vieira traducir francés
47 traducción paralela
Alecrim Vilayeti Vali Vieira'nın Sarayı
Province d'Alecrim, Palais du Gouverneur Vieira
Bay Vieira, bence siz mükemmel bir adaysınız.
Sérieusement, Vieira, tu est un excellent candidat.
- Vieira'ya.
A Vieira.
Vieira, Vieira, Vieira.
Vieira, Vieira, Vieira...
Vieira yaptı, o bir katil!
L'assassin, c'est Vieira! C'est lui.
Her şeyden sorumlu olan kişi Vieira!
C'est la faute à Vieira. C'est lui l'assassin.
Katil Vieira!
C'est lui l'assassin.
Kimsin ki sen Vieira?
Qu'es-tu donc, Vieira?
Yapan da Başkan Vieira'ydı.
Et le coupable, c'est Vieira.
Sana gelip her şeyi kendi başına yapamayacağını anlatmak isteyen Vieira'ydı.
C'est Vieira qui m'a demandé de passer te voir, t'expliquer. Vieira ne peut pas tout faire seul.
Vieira ile ne iş peşindeydin?
A quoi pensais-tu quand tu travaillais pour Vieira?
- Peki Vieira'yı neden terk ettin?
Pourquoi as-tu quitté Vieira? Parce que Vieira n'a pas encore...
Yani Vieira da bir değişim istemiyordu.
Et lui non plus ne voulait rien changer.
Vieira, en hafif tabirle bir paternalistti.
Vieira est, tout au plus, paternaliste.
Vieira, yılların birikimiyle Eldorado'yu az gelişmişlikten kurtarabilirdi. Uluslararası Sömürü Şirketi'nin boyunduruğundan kurtarabilirdi.
Historiquement, il peut sauver Eldorado... du sous-développement, de la colonisation de la Compagnie d'Exploitations Internationales.
Vieira'dan haberin var mı?
Tu connais Vieira?
- Vieira mı?
- Vieira?
Vieira mı?
Vieira?
Vieira köylünün teki, tam bir laf ebesi.
Vieira est un provincial, un démagogue.
Vieira'nın vaatlerine geri dönmek. Ülkene duyduğun sevgiye inanmak.
Revenir aux promesses de Vieira.
Vieira ile Fuentes'i birleştirip Diaz'ı yok etmelisin.
Tu dois rapprocher Vieira de Julio et détruire Diaz.
Vieira'dan nefret etsen bile.
Même si tu détestes Vieira.
- Bak, Vieira konuşamıyor.
Regarde... Vieira ne peut pas parler.
- Vieira'yı uçuruma ittin.
Tu as jeté Vieira dans l'abîme.
Bu amaç için Vieira'dan yararlan.
Utiliser Vieira en fonction de ces idées...
Başkan ile birlikte. Vieira'ya halkı yönlendirmesi gerektiğini söylüyor.
Avec le Président, lui disant que Vieira a les bases populaires.
Vieira bir demokrat.
Vieira est un démocrate.
Paulo, Vieira ve aşırı uçların başına ne geldi biliyor musun?
Sais-tu ce que donnera le pacte Vieira-Paulo-communisme?
Vieira, seni harcayacaklar.
Une fois Vieira au pouvoir, ils t'avaleront.
- Seçimlerde Vieira kazanır.
S'il y a élections, Vieira gagne.
Explint'le birlikte seni mağlup etmek için, Vieira ve Fernandez.
Unis à l'Explint, vont vous détruire, toi, Vieira et Fernandez.
Belki Vieira ile birlikte direnebiliriz.
Avec Vieira, nous pouvons encore résister.
Sonuna dek Vieira'yla birlikteyim.
J'irai jusqu'au bout avec Vieira.
Başkan'ı Vieira'yı ve Eldorado'daki tüm aracılarını yok etmeye zorlayarak tarihi vazifemizi yerine getirelim.
Accomplissons donc notre devoir historique en faisant pression sur le Président et en exterminant Vieira... et ses agents, disséminés aux quatre coins d'Eldorado.
Vieira!
Vieira!
Katie Couric mi yoksa Meredith Vieira mi oldum?
Katie Couric ou Meredith Vieira?
Futbolcu ve çamaşır modeli Carlos Vieira, artık başarı kitabıyla rekorlar kırıyor.
Dans les nouvelles sportives... le footballer et mannequin Carlos Viera peut ajouter le succès en librairie à ses réussites. Son autobiographie, "Ma vie sur le ballon", est en tête des ventes à Londres cette semaine.
Televizyonda da görünce, ta Providence'dan buraya sırf benim için gelmiş.
Puis il m'a vue à Mérédith Vieira et il est venu de Providence.
Babanız Meredith Viera'sını özledi!
Mais il a fallu que vous alliez aux wc, et papa à raté Meredith Vieira!
Şey, okumak istedim çünkü bir sürü kural dolu. Ama Bayan Vieira bana attırdı.
Je voulais, car c'est plein de règles, mais Mlle Vieira m'a dit de le jeter.
Bayan Vieira...
Mlle Vieira...
Lanet... Olamaz. Vieria sarhoş araba kullanan Playboy kızıyla röportaj ayarlamış.
Vieira a eu l'interview avec la playmate?
Sen ve Vieira her hafta menopoz haberleri yaparsınız.
Avec Vieira, vous traiterez la ménopause chaque semaine.
- Vieira'yla görüştün mü?
Vous avez regardé Vieira?
Desteğimi kabul et Vieira.
Accepte mon soutien, Vieira.