Were traducir francés
431 traducción paralela
Kollarına al beni
" Your lips were meant for me
Kollarına al beni Cazibenle beni heyecanlandır
" Your lips were meant for me
So the fact is you were just another hard case on the dodge?
En fin de compte, vous êtes un combinard en cavale.
Derdi ki süpürgelerimi seviyorum ben fazlasıyla
# She said that brooms Were much too dear
Daha dün burada krallar yaşardı.
- Only yesterday there were kings here.
Sizler hayvan olarak yaşamak için bu dünyaya gelmediniz, aksine fazilet ve ilmi takip etmek için buradasınız. "
You were not born to exist, but to learn, to pursue knowledge and virtue.
" Sonrasında gece bütün yıldızları gördü.
- The stars were already gleaming "through up".
Bizde seni bekliyorduk. Hiç gelmeyeceksin sandık.
We were waiting for you, we thought you d never get here.
Bir başpiskoposa öğüt vermekte çok iyiydin.
You were very good at admonishing an Archbishop.
Ne gereği vardı?
" "THEY WERE MARRIED" " - Un diamant!
Ben buna "Olduğumuz gibi" diyorum.
Je l'appelle "The Way We Were".
Say what you were about to say, Winston.
Elles existent... en mémoire.
Say what you were about to say, Winston.
Redîtes ce que vous étiez en train de dire, Winston.
Dövüşçü olarak doğdun.
♫ You were born a fighter
You weren't holy when you were shooting that vodka.
Vous n'étiez pas si inspirés, quand vous vouliez piquer la vodka.
# Ama çocuklar olurdu kafelerde #
# But there were boys in the cafés #
# Yoldan çıkmış yaşlı adamlar #
# The old ones who were on the way out #
What you were to her?
Tu étais un salaud avec elle?
I had supposed you were an expert, Dr. Hill Barton.
J'avais compris que vous étiez un expert, Docteur Barton.
Never knew you were such a cavalier.
Je ne vous savais pas si cavalier.
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Mais je dois admettre que ces ordres seraient plus faciles à suivre... Si les Yankees avaient montré de la charité quand ils étaient en Virginie.
I don't think they knew until now what they were up against.
- Merci. Je ne pense pas qu'ils savaient à quoi ils se confrontaient.
Well, if I were you, colonel, I'd count myself among the lucky.
Eh bien, si j'étais vous, colonel, je me considérerais chanceux.
And your orders were to caution against bringing on a general engagement.
Et vos ordres étaient d'éviter un engagement général.
There were reports of Federal troops in the north, sir.
Il y avait des rapports de troupes fédérales dans le nord, monsieur.
We were alert today.
Ohh. Nous étions alertes aujourd'hui.
Görkemli dalgalanışını izlediğimizi?
Were so gallantly streaming
Dax and Verad were never meant to be joined.
Dax et Verad n'auraient jamais dû être unis.
Federal Rezerv Yasası geçti. "
Au lieu de cela, il y a eu une série de "panic de l'argent", ce qu'on appele aujourd'hui'récession Instead, there were a series of'money panics'- what we call'recessions'qui ont mis la pression sur le Congrès pour décreter un loi
Yok artık! Gelmiş geçmiş en romantik şarkı "The Way We Were" dür.
Non... la chanson la plus romantique, c'est "The Way We Were".
" the people's hearts were sad and low,
" notre peuple était triste et fatigué
Were those your experiences? Şaşırtıcı.
- S'agissait-il de votre expérience?
Sadece bir kaç adım uzaktaydın bende bir kaç adım uzaktaydım.
"You were a few steps away from me, I was a few steps away from you"
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know. Ah.
Nous nous tutoyons, ces amiraux et moi.
Ghost, The Way We Were, esprilerim için özür dilerim..
The Way We Were. " Tu vas me faire mourir de rire.
The stars were bright Seni tekrardan öpmek istiyorum.
J'ai vraiment envie de t'embrasser encore.
Fernando Kapa çeneni dans et. They were shining there for you and me
Tais-toi et danse!
Belki plaklarımı dinlemişsinizdir. "You Were Meant For Me ( Sen benim için yaratılmışsın )" Victor Plakçılık.
Vous avez entendu mon disque? Chez RCA Victor.
The Way We Were İşte bu güzel bir filmdir.
Nos plus belles années, ça c'est un bon film.
Were just passing by
Pile à l'heure.
- Arada şu şapkalı karıya bak. -.. were just passing by... - ( Stuart ) Bir yerlere kapatılması lazım.
Enfermez-là.
" "When We Were Downwind From a Trash Barge." "
- Mmm. "Le Délicat Parfum Des Détritus d'une Péniche"
/ / Andyou were there forme / /
/ / And you were there for me / /
Şuna bir bak... You were right.
Regardez ça.
"Were so gallantly streaming"
Flottant si galamment
"The Way We Were" ün sonunda, Robert Redford'ın karısı ve çocuğu için Barbara Streisand'ı terk etmesini istemiştin.
À la fin de The Way We Were, tu voulais que Robert Redford quitte femme et enfant pour Barbra Streisand.
- "The Way We Were" ü hiç izlemedim.
- Je n'ai jamais vu The Way We Were.
# Kendi kendine mırıldanıyordun. #
? You were humming to yourself?
# Ve borozanların sesleri çok uzaktan geliyordu. #
? And sounds of bugle calls were coming from afar?
# Yıldızlar parlaktı, Fernando. #
? The stars were bright, Fernando?
# Orada senin ve benim için parlıyorlardı. #
? They were shining there for you and me?