English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ W ] / Wittenberg

Wittenberg traducir francés

38 traducción paralela
Biri esir düştü. Wittenburg'daki toplama kampında.
L'un est au camp de concentration de Wittenberg.
Wittenburg'da. Adı Louis Marie. Dikkatli ol.
Il est à Wittenberg et s'appelle Louis-Marie.
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize.
Ne retournez pas à l'Université...
Annen boşuna yalvarmasın sana, Hamlet. Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Je t'en prie, ne retourne pas à Wittemberg.
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize. Senden dileğimiz, yanı başımızda kalmandır. Gözümüzün gönlümüzün şenliği olarak.
Quant à votre intention de retourner à l'école de Wittenberg, elle est contraire à notre désir et nous vous conjurons de rester ici pour la joie et le réconfort de nos yeux, notre neveu et notre fils!
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Reste avec nous, ne va pas à Wittenberg.
Wittenberg'ten hangi rüzgar attı sizi buraya? Horatio. Marcellus.
Que faites-vous si loin de Wittenberg?
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'ten?
Bonsoir à vous. Qui vous a fait venir de Wittenberg?
Çoğu kişi okumamıştır, ama Wittenberg'de okuyacaksın.
Peu l'ont lu, mais a Wittenberg vous le pourriez.
Wittenberg mi?
Wittenberg?
Wittenberg'de fikirleri değiştirme, gözleri açma fırsatın olacak.
A Wittenberg, vous serez capable de changer les esprits, d'ouvrir les yeux.
Wittenberg'e hoş geldiniz, peder Martin.
Bienvenu a Wittenberg, Père Martin.
Ve burada, Wittenberg'de, onlardan seçmeler var... Son yemekten ekmek, Meryem'in göğsünden süt,
Et pourtant, ici, à Wittenberg, nous possédons un morceau... de croûton de pain de la Cène, du lait du sein de la Vierge, une épine qui a percé le front du Christ au Calvaire,
Ve şimdi, Wittenberg'in iyi vatandaşları, Saksonya Prensi Frederick konuların en popüleri olan Kıyamet Günü üzerine bir gizem oyununu izlemek için sizi avlusuna davet ediyor.
Et maintenant, braves citoyens de Wittenberg, le Prince Frederick de Saxe vous invite, ici, dans cette cour à être le témoin d'une pièce sur ce sujet parmi les plus populaires... le Jour du Jugement.
Worms da Wittenberg'den çok uzakta Lordum, ve Papa bizzat kendisi Luther'in başına ödül koydu.
Worms est encore loin de Wittenberg, Monseigneur, et le Pape lui-même a mis la tête de Luther à prix.
Eğer Wittenberg kendi dinsel sorunlarını bunsuz çözemiyorsa, o zaman dünyanın kalan kısmı etkilenmez.
Si Wittenberg ne peut résoudre ses problèmes religieux sans ça, alors le reste du monde ne sera pas convaincu.
Seni kovalamadan Wittenberg'ten git!
Partez de Wittenberg avant que je vous assomme!
Wittenberg'in bekarlarının ağırcanlı olduğunu söylemezdim.
Je ne dirais pas que les bacheliers de Wittenberg ont été nonchalants.
Wittenberg'de bir banka var. Numaralı bir kasa.
Il y a un coffre-fort dans une banque de Wittenberg.
Başkentteyken, Wittenberg'e gittiğini biliyorum. Babanın orada olduğunu da.
Quand j'étais à Washington, tu es allée à Wittenberg et ton père y était aussi.
Wittenberg'de ne oldu?
Que s'est-il passé?
Wittenberg'de ne olduğunu anlatmak ister misin?
Tu veux me dire ce qui s'est passé?
Wittenberg'deki bir kasa.
Dans un coffre à Wittenberg.
1517'de, Martin Luther, 95 maddelik manifestosunu bir kilisenin kapısına astı. Wittenberg'de...
En 1517, Martin Luther affiche ses 95 points... à la porte de l'église à Wittenberg.
Yeniden'i ilk yayınladığında... bu, Martin Luther'in Wittenberg'deki Castle Kilisesine...
Quand il a projeté Le Retour, c'était l'équivalent en science-fiction d'un Martin Luther clouant ses "95 thèses"
"95 Tez" ini çivilemesinin bilimkurgusal eşdeğeri olmuştu.
à la porte du Schlosskirche à Wittenberg.
Wittenberg'e, okumaya dönme isteğin, hiç de hoş gelmiyor bize.
Quant à votre projet de retourner aux écoles de... - Wittenberg. - Wittenberg.
Ne olur, kal bizimle ; gitme Wittenberg'e.
ne va pas à Wittemberg.
Wittenberg'den hangi rüzgar attı seni buraya?
Et que faites-vous loin de Wittemberg, Horatio?
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'den?
Mais vraiment pourquoi avez-vous quitté Wittemberg?
Bugün Beşeri İlimler dersinde, hocamız Bayan Wittenberg İngilizce dilinde beni en çok korkutan o iki kelimeyi söyledi.
Aujourd'hui, en sciences humaines, Mme Wittenberg a prononcé les 2 mots que je crains le plus au monde.
1517'de Martin Luther... Wittenberg'de Kale Kilisesi'nin kapısına, 95 maddelik bildirisini astı ve böylece reformasyon doğdu.
En 1517, Martin Luther a cloué ses 95 thèses sur la porte de l'église de la Toussaint à Wittemberg, donnant naissance à la Réforme.
1517'de Martin Luther... Wittenberg'de Kale Kilisesi'nin kapısına, 95 maddelik bildirisini astı ve böylece reformasyon doğdu. Evet.
En 1517, Martin Luther a cloué ses 95 thèses sur la porte de l'église de la Toussaint à Wittemberg, donnant naissance à la Réforme.
- Wittenberg'e.
À Wittenberg.
Wittenberg. Martin Luther'in 500. doğum günü için kilesi olayı.
À Wittenberg, pour la fête de Martin Luther.
Wittenberg'de Batılı yayınlar dağıtma amacındaydın.
À Wittenberg, vous vouliez distribuer ces publications de l'Ouest.
Wittenberg'de Batı yayınlarını dağıtmayı amaçlıyordun.
Vous vouliez distribuer ces publications interdites.
Martin Luther 95 tezini 31 Ekim 1517'ye kadar Protestan kiliselerine asmadı.
Parce que Martin Luther n'a pas accroché ses "95 thèses" sur les portes de l'Eglise de la Toussaint à Wittenberg avant le 31 octobre 1517.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]