Yeni bir haber var mı traducir francés
70 traducción paralela
- Katille ilgili yeni bir haber var mı?
Des nouvelles du meurtre?
- Yeni bir haber var mı?
Quoi de neuf?
Yeni bir haber var mı?
- Avez-vous des nouvelles?
- Yeni bir haber var mı?
Du nouveau?
- Yeni bir haber var mı?
Qu'est-ce qu'elle t'écrit?
Seni telefonda yakalamışken sorayım, yeni bir haber var mı? Başka bir stüdyoyla anlaşma yaptın mı?
Puisque je te tiens, quoi de neuf?
- Bu gece gazetede yeni bir haber var mı?
De nouvelles informations dans le journal ce soir?
Kaleden yeni bir haber var mı?
Du nouveau au château?
Yeni bir haber var mı?
On a des nouvelles?
- Linçle ilgili yeni bir haber var mı?
- Du nouveau à propos du lynchage?
Diğer ikisi hakkında yeni bir haber var mı?
A-t-on d'autres renseignements sur les deux autres?
Ruslarla Amerikalıların Elbe'deki anlaşmazlığından yeni bir haber var mı?
ET LA SITUATION ENTRE LES AMÉRICAINS ET LES RUSSES?
Yeni bir haber var mı?
Qu'est-ce qui se passe? Quoi de neuf?
Yeni bir haber var mı?
Des nouvelles?
Yeni bir haber var mı?
Aucune surprise.
Yeni bir haber var mı?
- Il y a du nouveau?
Yeni bir haber var mı?
Il y a du nouveau?
Yeni bir haber var mı?
Du nouveau?
- Hong Kong'dan yeni bir haber var mı?
- Des nouvelles de Hong Kong?
Yeni bir haber var mı?
Il y a des nouvelles?
Buzlu dostumuzdan yeni bir haber var mı?
Alors, des nouvelles de notre amie du givre?
Ajan Johnson, yeni bir haber var mı?
Agent Johnson... du nouveau?
Aileleriniz açıklayacağınız yeni bir haber var mı diye soruyorlar.
Vos parents respectifs se demandent s'il y a une nouvelle à faire partager.
Şu Mowbray ile ilgili yeni bir haber var mı?
- Oui, capitaine. On a reçu des infos sur ce Mowbray?
- Selam, yeni bir haber var mı?
Vous nous avez dit que vous n'avez pas vu Jason.
Yeni bir haber var mı?
Alors, quoi de neuf, à part ça?
Yassı Ada'dan yeni bir haber var mı?
A - t-on des nouvelles de Yassiada?
Erkek arkadaşımın durumuyla ilgili yeni bir haber var mı?
Mon petit ami... Des nouvelles?
Yeni bir haber var mı diye bakıyorum.
Je veux voir s'il y a des infos sur ce qui s'est passé.
Yeni bir haber var mı?
Avez-vous des nouvelles?
Yeni bir haber var mı?
Des nouvelles? - Non, pas vraiment.
Kardeşim için yeni bir haber var mı?
Vous avez des nouvelles à propos de mon frère?
Carol Ashland? Yeni bir haber var mı?
Alors, à propos de Carol Ashland, vous avez du nouveau?
Polisten yeni bir haber var mı?
Des nouvelles de la police?
Bu arada, Hanımefendileri, Bayan Bates'le ilgili yeni bir haber var mı soruyor.
Madame se demandait s'il y avait du nouveau concernant Mme Bates.
Yeni bir haber var mı?
Y a t'il des nouvelles?
- Yeni bir haber var mı?
- Des nouvelles?
EDİTÖRÜN POSTA KUTUSU DOĞU YAKASINDAKİ KONUT KOŞULLARI Duyabileceğim yeni bir haber var mı?
Le logement dans l'East End
Zürih gazeteleri bugün yeni basım.. Berliner Tageblatt'ın Colonel Max Freidank'in yakalanışına dair bir haber var.
Les journaux de zurich ont reproduit une dépêche du berliner tageblat sur la capture du colonel max freidank.
Yeni bir haber var mı?
Du nouveau? - Ça va durer longtemps?
Sizi de tabi. Yeni bir haber var mı Don Ciccio?
Vous aussi, bien entendu.
Yeni bir haber var mı?
Alors, qoui de neuf?
Yeni bir haber var mı Bay Holmes?
Il est ici à présent. - Du nouveau, M. Holmes?
Ama yeni bir haber var!
Mon rédacteur m'interdit de filmer.
Yeni bir haber var mı?
On ne va pas rentrer tard. Vers 22 h, ça ira?
Yeni dostlarımızdan bir haber var mı Walt? Hem evet, hem hayır.
Des nouvelles de nos nouveaux amis, Walt?
Yeni dostlarımızdan haber var mı? Hâlâ bir şey yok.
Des nouvelles de nos nouveaux amis?
Şey, Billy, yeni sondan bir haber var mı?
Alors, Billy, tu nous parles de la nouvelle fin?
Yeni şeften bir haber var mı?
- Vous avez vu le nouveau patron? - Nada.
Yeni bir haber var mı?
Le propriétaire veut savoir
Yeni başlayan bir programımız ve etkilememiz gereken bir haber müdürü var.
Nous avons une émission qui commence et un nouveau directeur de l'info à impressionner.