English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yik

Yik traducir francés

59 traducción paralela
Diğeriyse, Yikıcı.
L'autre, c'est Bombe.
İşte Yikıcı!
Voici Bombe!
Butun gucunu kullanmaktan korkma? Yik onu yere.
N'aie pas peur d'utiliser toute ta force.
İzlemem. - Ben Yik Chiu Tuo.
- Moi, c'est Yik Chiu Tuo.
- Yik Chiu Tuo mu? - Kısaca Y.C.
On m'appelle Y.C.
- Y.C.? Yik Chiu Tuo, iyi.
- Yik Chiu Tuo, OK.
YIK'nda zaman geçirirken bir programa dahil oldum.
J'ai suivi un programme quand j'étais au ACI ( * ). ( * ) Adult Correctional Institute.
"Kahraman müfettiş Fong Yik Wei hayat kurtarmak için mermileri yuttu."
L'inspecteur Fong Vik Wei, un héros qui pond des balles.
Bunlar meslektaşlarım ; Chan Chun ve Fong Yik Wei.
Mes collègues, Chan Chun et Fong Yik Wei.
Hepsi yIkıldı.
Elles ont été détruites.
Bu hayalin yIkılmasını istemiyorsun.
Tu ne veux pas voir ce rêve détruit. Renvoie-les.
Ben, Yik'in Chan Kwawiil.
Je suis Yik'in Chan K'awiil.
YIK arayıp seni kovduğunda gitmen kolay olur.
Vous gagnerez du temps quand MCC vous virera.
Çünkü mesajları yine de YIK'ı aklıyor, bana ne?
Leur message disculpe toujours MCC, alors, je m'en tape.
İşte bu YIK için iyi değil.
Ce n'est pas bon pour MCC.
YIK için iyi olmaz.
C'est pas bon pour MCC.
Pardon, ben YIK'dayım.
Excusez-moi, je travaille à MCC.
Evet, ben de YIK'da çalışıyorum.
Moi aussi, je travaille à MCC.
Ben de YIK'da çalışıyorum.
Je bosse aussi à MCC.
YIK'da çalışıyorum.
Moi aussi.
- YIK'dayım.
- Pareil.
Yik ortaligi evlat.
Déchire tout.
YIK.
MCC.
- YIK'yi.
- MCC.
Hayır, YIK asla Kalaşnikof almaz.
Non, MCC n'a pas d'AK.
YIK'ya ölen gardiyanı söylerim.
Je dirai à MCC... pour le gardien mort.
YIK rehinelerin zarar görmesine izin veremez.
MCC refuse de verser le sang d'otages.
Bir tim yolluyorum, faturası da YIK'ye girecek.
J'envoie une équipe et je fais raquer MCC.
İsyansa komuta zinciri YIK'tan başlar.
Une émeute de prison, c'est MCC.
- Şundan eminim : YIK'nın karmaşık bütçesi biraz düzenlenirse
- Et je suis certaine que le fait que de rééquilibrer le budget complexe d'MCC
YIK'nın mahkum başına federal hükümetten % 20 daha az harcadığını da biliyoruz.
Et on sait que MCC a dépensé 20 % de moins par détenue que le gouvernement.
YIK'nın CEO'sunun bizim sırtımızdan servet kazandığını da biliyoruz.
On sait aussi que le PDG d'MCC s'est fait du fric sur notre dos.
Ayrıca YIK'nin avukatları bütçeyi artırmayı kabul etmektense sözleşme ihlali davası açarlar.
D'autant que les avocats de MCC obtiendraient une rupture de contrat avant d'avaliser une hausse de budget.
YIK'ye teklif götürdüğümde eğitim programıydı.
Quand j'en ai parlé à MCC, c'était un programme d'enseignement.
En kötüsü de, bu pis, çürümüş yerleşkeye yüzlerce mahkûm daha tıkıştırıp YIK'nın vatandaşın cebinden çıkan vergiyi daha çok söğüşlemesini sağlayan hain bir oyunun parçası.
Et le pire de tout, ce n'est qu'un stratagème pour rajouter des centaines de détenues dans cette ruine croulante qui fait office de prison, pour que la MCC puisse escroquer encore plus d'argent public.
O uzun parmağını YIK'ya, bana istediğin kadar salla.
Agite ton long doigt tant que tu voudras, sous le nez de MCC, sous mon nez.
Amaç bu kadınları topluma kazandırmak mı, YIK hissedarlarının cebini doldurmak mı?
Cherche-t-on à réhabiliter ces femmes ou à remplir les poches des actionnaires de MCC?
YIK'dan kime ne?
On s'en tape de MCC!
Ayrıca YIK'nın önünde domalmaktan ya da her nedense size yaptırdığı diğer pis işlerden bahsetmek de yok.
Et je ne veux plus de conneries sur qui se penche pour se faire enculer ou d'autres trucs tordus que MCC a pu vous forcer à faire pour je ne sais quelle raison.
Çünkü... YİK ( yiyecek ve ilaç kurumu ) bir grup zırlayan bebekten oluşuyor.
Parce que... ce gouvernement est plein de lopettes.
YİK meth laboratuarları davasında ilerleme kat etmek için narkotik ile birlikte çalışıyor.
Le CJC travaille avec les stupéfiants pour pousser une enquête sur un réseau de labos de méth, mais...
Kriminal Suçlar bölümünden YİK'e yükselmişsin.
Vous avez gravi les échelons de la division criminelle avant d'être promu au sein du CJC.
Çünkü YİK'in sana bir şeyler ifade ettiğini biliyorum.
Parce que je sais que le CJC compte pour toi.
Naz tamamen görevden alınınca burada YİK'te daha kalıcı bir kumandan arayacaksınız ve ben de o iş için dikkate alınmak istiyorum.
Quand Naz sera officiellement hors-jeu, vous aurez besoin de trouver un remplaçant un peu plus permanent ici au CJC et j'aimerais être envisagé pour ce poste.
Naz YİK'e çok şey kattı.
Naz a fait des grandes choses avec le CJC.
Bence Ajan Boyle YİK'te liderlik rolünde iyi iş çıkarabilir.
Je pense que l'Agent Boyle peut être un atout dans un rôle de leader au CJC.
Her nedense beni YİK'e yerleştirmek istediniz değil mi?
Pour une quelconque raison, vous m'avez placé au CJC.
Ve eğer beni YİK'te istiyorsanız beni ne kadar istiyorsanız onun da özgür olmasını o kadar istersiniz.
Et si vous me voulez au CJC, vous devez vouloir qu'elle soit aussi libre que moi.
O zaman seni YİK'ten kovdurmanın bir yolunu bulmalıyım.
Dans ce cas je dois juste trouver un moyen de te faire virer du CJC.
GÜN! Karşı casusluk ajanlarıyla ortak bir operasyon ama YİK'in bir amacının olduğunu unutmayın tamam mı?
Opération conjointe avec contre-espionnage mais assurez-vous qu'il est clair que le CJC a un point, ouais?
Binadaki bütün ajanlar bu ava katılmak istediğini söyledi. ... ve Washington'dan aradılar YİK'in kaçak avcısı profiline uymadığını söylediler.
Je dois tout agent dans ce bâtiment me demandant si ils peuvent mettre la main sur elle, et, euh, DC appelé pour me dire que le CJC ne soit pas accordé une tenue fugitif-chasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]