English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zarfa

Zarfa traducir francés

134 traducción paralela
- Hayır, onu bir zarfa koyun.
Non, mets-la dans une enveloppe.
"Zarfa iliştirilmiş..." 18.000 frank değerinde çek?
Ci-inclus, veuillez trouver un chèque... de dix-huit mille francs.
Bir zarfa 1000 pengo koyup Pepi'ye ver. Hemen Bayan Matuschek'e götürsün.
Donnez a Pepi une enveloppe contenant 1000 pengo pour Mme Matuschek.
Zarfa gelelim.
Revenons à l'enveloppe.
Cenazesine bir zarfa koyduğum 1800 dolar ile gittim. Sahip olduğum tüm para.
Je suis allé à l'enterrement avec tout mon argent.
Mektubu noel babaya gönderirken zarfa doğru adresi yazdın mı?
Tu as mis la bonne adresse sur l'enveloppe... quand tu l'as envoyée au Pôle Nord?
Ya da bir zarfa mı koysaydım?
Je l'aurais mis dans un sac en papier.
Büyük kahverengi bir zarfa.
Un grand sac en papier marron.
Başından beri gözümüzün önündeydi ama hiçbirimiz zarfa bakmayı akıl edemedik.
Ils étaient sous nos yeux tout le temps mais personne n'a prêté attention à l'enveloppe.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Envoyez-la à mon bureau à Hollywood.
Adresi zarfa yazıyorum.
Je vais faire l'enveloppe.
Her zarfa 10 dolar fazladan koy.
Mettez 10 $ de plus par enveloppe.
Parayı çek ve Long Beach... fabrikasının anahtarıyla birlikte bir zarfa koy.
Mets ça en liquide dans une enveloppe avec la clé de l'usine de Long Beach.
Zarfa koy ve gönder.
Mettez ça dans une enveloppe et postez.
Zarfa bir baktı, omuzlarını silkti mektubu okumadan cebine tıkıştırdı.
Il a regardé l'enveloppe, a haussé les épaules... et l'a enfouie dans sa poche sans la lire.
Sadece onu bir zarfa koyun ve bir para yatırma makbuzu ekleyin.
Il suffit de la mettre dans une enveloppe et la glisser dans la boite des dépôts.
Biraz zarfa ve pula ihtiyacımız var.
On a besoin d'enveloppes et de timbres.
Sen bunları bir zarfa koy.
Dans une enveloppe!
Adamın adını kağıda yazıp, bu zarfa koydum.
Le nom d'un homme est écrit sur un papier dans cette enveloppe.
İşin sırrı, o mektubu okumadan bu zarfa geri koymakta.
Il faudrait arriver à remettre cette lettre dans son enveloppe sans la lire.
Zarfa adresi yazın.
Vous pouvez écrire sur vos boîtes de ration.
Kartlara sorunuzu yazın. Sonra onu zarfa koyun ve ağzını kapadığınızdan emin olun.
Veuillez écrire vos questions sur le papier que l'on vous a donné, glissez-le ensuite dans l'enveloppe, fermez-la avec soin, et faites-la passer devant.
Bir düşün Barry, oturup o mektubu yazma, normal bir zarfa koyma yalama ve postaneye götürme zamanını düşün.
Le temps qu'il faut pour s'asseoir et écrire une lettre. La mettre dans une enveloppe et l'envoyer à la station.
Her neyse. Sigorta kartımı unutmuştum. Gerekli bilgileri bu zarfa koydum... ve sizin kapınıza bantlayabilir miyim diyecektim.
Comme j'avais oublié ma carte d'assurance, j'ai mis mes coordonnées dans l'enveloppe et je voulais l'accrocher à votre porte.
Askılı dosya zarfa üçüncü boşlukta takılır.
Entre la 2ème et 4ème fente.
O yüzden vasiyetnameyi bir zarfa koyup doğruca ona gönderdik.
Nous l'avons envoyé à mon cousin. C'est lui qui l'a.
Bu işi berbat edersen rozetini ve polis kimliğini kahverengi bir zarfa koyup masama bırak. Çünkü geri döndüğümde seni görmek istemiyorum.
Si vous merdez, laissez-moi... votre badge et vos certificats de qualifications... parce que je ne voudrais plus vous revoir.
Bu yüzden zarfa senin adını yazıyordu.
Alors, il mettait ton nom sur les enveloppes.
Bütün yanıtları bir zarfa koyup kendi adına taahhütlü postalamış.
Il s'est adressé les questions, le cachet de la poste faisant foi... - deux jours avant l'émission.
Evet, belki de siz onu sadece bir zarfa koyacaktınız.
Vous l'auriez tout bêtement glissée dans une enveloppe?
Fotoğrafımı zarfa koyuyorum "
Je vous joins Une photo...
Zarfa kapatıcısı, pul yalayıcısı lazım...
J'ai besoin de lécheurs de timbres.
Bay Bolow, eğer zarfa da bakabilirsek, çok yardımcı olmuş olursunuz.
Si on pouvait avoir l'enveloppe aussi, ça nous aiderait beaucoup.
Böyle bir zarfa 60 kronluk pul yapıştırılması gerek. Bu da 60 tane 25'lik pul demek.
Pour une lettre comme ça, il faut 15 couronnes de timbres, soit 1 500 öre de timbres.
Evet, yazdım, sonra zarfa koydum... ağzını kapattım ve sonra kıçıma soktum. Benim doğum günüme gelmek için hiç şansın yok üzgünüm eski dostum Pip.
Oui, c'est ça, je l'ai écrite, mise sous enveloppe et je l'ai foutue dans mon cul, pour être sûr que tu viendrais pas.
Hepsini bir zarfa koyuyorum.
Mettez-les dans une enveloppe.
Zarfa bile koymadı.
Elle a même pas mis d'enveloppe.
Eğer alırsan fotoğraflara hatta zarfa bile bakma.
Si tu y arrives, tu ne regarderas pas les photos.
Kartpostalları bir zarfa koydum.
J'ai mis les cartes sous enveloppe.
* Tatlı Rosalyn * - Zarfa koyup, ağzını kapattım.
Je l'ai mis dans une enveloppe que j'ai cachetée.
Ambrose, kameranın hafıza kartını bir zarfa koydu.
Ambrose a glissé la carte mémoire dans une enveloppe.
Parayı zarfa koymuştum, zarfı da bu kutuya, Ve hepsi gitmiş.
J'ai rangé l'enveloppe avec l'argent dans cette boîte et elle a disparu.
Zarfa koyun, Bayan Rochon.
Mettez-la dans l'enveloppe, Mme Rochon.
Bu zarfa koyup zarfın ağzını yapıştır.
Faites votre déposition, et mettez-la dans cette enveloppe. Je la porterai au procureur.
Sonra keçeyi alıp bir zarfa koyup dondurursun.
Puis on prend le capteur, on l'emballe et on le congèle.
Bay Hauptmann zarfa yanlış adresi yazdığını biliyorum.
Le Capitaine. Je sais que tu as mis une mauvaise adresse sur la lettre que tu as écrite.
Daha fazla sıcaklarsam beni zarfa pul gibi yapıştırabilirsin.
Si ça continue, je vais à l'asile.
Bütün kasabayı bir zarfa koyup postaya versen 1 dolar 40 sent tutuyor.
Si on l'envoyait par la poste, on pourrait l'affranchir au tarif minimum.
Hediye çeki al veya zarfa 10 £ koy. Ben istediğim bir şeyi alırım.
Mets un chèque-cadeau ou 10 £ et je m'achèterai ce que je veux.
- Zarfa bir banknot koy.
10 £ dans une enveloppe, c'est bien. L'esprit de Noël!
8000 dolar say, zarfa koy.
Bip, compte-moi 8 000 $, dans une enveloppe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]