English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zehiri

Zehiri traducir francés

330 traducción paralela
Bana kalsa çocuklar bir kutu sıçan zehiri gibidir.
Moi qui aime les mouflets autant que la mort-aux-rats!
Hani sıçan zehiri diyordun.
Ta mort-aux-rats!
Paralı tipler benim yaptığım zehiri almak istemiyor.
Les rupins n'en veulent pas.
lnee. Hint zehiri.
L'inée... un poison pour flèches indien.
Bıyığında fare zehiri varmış gibi görünüyordu.
Sa moustache avait l'air empoisonnée.
Kendine özgü zehiri damlamış.
Ça porte la marque de son venin.
Bu yağ zehiri bozmak için olacak, buraya geleceğim ve kusup rahatlayacağım.
Cette huile me servira de contrepoison.
Evet, yılan zehiri gibi bir şey var.
J'ai un tord-boyaux.
Zehiri kalbine pompalamaya mı çalışıyorsun?
Tu attends que le venin monte au cœur?
Fare zehiri koysam mı üstüne?
J'ai bien envie de mettre de la mort-aux-rats.
Zehiri koyan kişi aileden biriyse o da hastalanmalıydı.
Si l'assassin est un membre de la famille il fallait qu'il soit malade.
Çocuğunu sucuk alması için gönderdi sonra da içine ot zehiri koydu.
Elle a envoyé son enfant acheter une demi livre de saucisson à l'ail et ensuite l'a mélanger a du désherbant.
Chobo zehiri kustu.
Il a vomi un peu de poison.
O küçük sıçan fare zehiri içmiş.
Le petit rat a été empoisonné par de la mort-aux-rats.
Onlar da en iyi çözüm bu dediler bu yüzden hepimiz zehiri içtik.
Ils étaient d'accord, eux aussi... on a pris le bouillon tous ensemble.
Chobo şimdi bütün zehiri tamamen kustu.
Il vient de vomir tout le poison.
Ona pan zehiri verin!
Donnez-lui l'antidote!
Borgia bitkisi- - en ölümcül özelliği alkaloid zehiri.
La seule propriété mortelle du borgia est de contenir un alcaloïde.
Pan zehiri ver yoksa ölürsün!
L'antidote contre ta vie!
Bir iğne hazırla. Vulcanlılar için en hızlı, en ölümcül zehiri.
Préparez une seringue du poison le plus mortel pour les Vulcains.
Bende sarmaşık zehiri olduğunu bilmiyorsunuz bile.
Premièrement, vous ignorez si j'ai la même chose que vous.
Kovalar, kaplar... Kırılmaz plastik! Böcek zehiri, fare zehiri...
Baignoires, dames-jeannes, anti-mouches, mort aux rats.
derenin yukardaki akıntısından... zehiri döktüm, Hanım kızımızda o zehiri eline sürdü
Je n'étais pas là mais j'ai distillé mon poison en amont du ruisseau.
7 soğuk yıldız zehiri ile zehirlendim 7 günlük ömrüm kaldı
J'ai reçu des Étoiles. Il ne me reste que sept jours à vivre. J'allais oublier.
Bu zehrin pan zehiri onda beni 7 gün bekle
Il pourrait peut-être me soigner? Donne-moi 7 jours.
"Romeo ve Juliet" de anlamadığım tek şey neden Romeo'nun zehiri içmekte acele ettiği.
J'ai jamais compris dans "Roméo et Juliette" pourquoi Roméo s'empoisonnait si vite.
O günlerde zehiri o şekilde içerlermiş.
On s'empoisonnait comme ça, à l'époque.
Her tankta farklı gübre ve böcek zehiri var.
Chaque réservoir a un engrais et un pesticide différents.
Birinin üstünde fare zehiri var.
Une des tranches a de la mort au rat dessus.
Buradan. Bonfiledeki fare zehiri olayı da ne?
- C'est quoi cette histoire de mort aux rats?
Bu fare zehiri bile olsa alırdın, sonra da vahşiler gibi herkesin huzurunu kaçırırsın.
Ça aurait été de la mort au rat que tu les aurais pris quand même! De vrais sauvages qui sèment le trouble partout!
Ve en iyi marka fare zehiri de atalım.
Et la meilleure mort aux rats.
Neyle yapacaksın zehiri?
Que vas tu faire? Le poison.
Boynuna gom jabbar zehiri uzattım.
J'applique sur ton cou mon gom jabbar.
Jhil mi? Ormanın zehiri mi?
Le poison de la forêt?
Ben de bir tabak zehiri yemek zorunda kaldım.
J'ai dû goûter au plat empoisonné.
Bu zehiri vucudundan atmamız.. Ve seni yeniden inşa etmemiz lazım.
Ton corps va suer le poison qui est en lui pour se reconstruire de l'intérieur.
"Fare zehiri" diyebiliyorum ama..
J'arrive à dire "crotte de rat".
"Tatlım neden bana biraz fare zehiri vermiyorsun?"
"Donne-moi plutôt de la mort-aux-rats."
Evet, daha fazla zarar vermeden zehiri çıkardım.
Oui, j'ai aspiré le venin à temps.
O fare zehiri.
C'est de la mort-aux-rats!
Bir dahaki sefere fare zehiri içtiğinde bana uğra bir ara.
Arrêtez-vous à mon cabinet la prochaine fois que vous avalerez du poison.
Biliyor musunuz, adamın biri o kadar zehiri alıyor, bu adam nasıl olur da arabasına biner ve 10 mil ötedeki Mulholland'a kadar araba sürer, ve sonra da ölür?
S'il a avalé ce poison, comment a-t-il pu faire 10 km en voiture avant de mourir?
Fakat o kadehe zehiri koyan kişi de öyle.
Comme la personne qui a mis ce poison.
Bana anlattığı şu : zehiri onun ağzında başka bir yere koydunuz.
Vous avez mis le poison ailleurs dans sa bouche.
Fare zehiri.
De la mort aux rats.
Zehiri test edelim.
Examinons le venin.
- Kremalı engerek zehiri
- Pas mal.
Yeri gelmişken, o sarmaşık zehiri idi.
C'était bien du sumac vénéneux.
Ve fare zehiri.
Et mort aux rats!
Yalan söylüyorsan... Pan zehiri sana asla vermem
Si tu as menti, après avoir bu ceci, tu ne survivras pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]